1
00:01:25,339 --> 00:01:27,674
Ne la quittez pas des yeux!
2
00:01:28,342 --> 00:01:29,968
Dégagez!
3
00:01:48,695 --> 00:01:52,199
170 miles à l'Ouest du Costa Rica
4
00:01:56,370 --> 00:01:58,830
Des renforts pour pousser.
5
00:02:00,624 --> 00:02:02,751
Aiguillons électriques à fond.
6
00:02:04,544 --> 00:02:07,464
Doucement! Allez. En arrière.
7
00:02:11,260 --> 00:02:12,803
Et poussez!
8
00:02:18,725 --> 00:02:19,685
Bloquée!
9
00:02:19,893 --> 00:02:21,895
Equipe de chargement, éloignez-vous.
10
00:02:22,813 --> 00:02:24,439
Préposé à la porte.
11
00:02:30,737 --> 00:02:32,531
Joffrey, ouvre la porte.
12
00:02:50,757 --> 00:02:52,259
Ne la laissez pas sortir!
13
00:03:04,104 --> 00:03:05,355
Faites-la reculer!
14
00:03:17,284 --> 00:03:18,368
Abattez-la!
15
00:03:20,454 --> 00:03:21,913
Abattez-la!
16
00:03:42,058 --> 00:03:43,935
MANO DE DIOS: MINE D'AMBRE
17
00:03:44,144 --> 00:03:47,606
République Dominicaine
18
00:03:57,407 --> 00:03:59,326
Hammond n'est même pas là?
19
00:03:59,409 --> 00:04:00,660
Il demande qu'on l'excuse.
20
00:04:00,744 --> 00:04:03,580
La famille de l'ouvrier
réclame 20 millions de dollars...
21
00:04:03,747 --> 00:04:06,291
et il ne vient même pas me voir?
22
00:04:06,500 --> 00:04:09,085
Il est avec sa fille. Elle est en plein divorce.
23
00:04:09,252 --> 00:04:12,672
Je comprends
mais il faut régler ce problème.
24
00:04:12,839 --> 00:04:14,466
L'assurance...
25
00:04:17,594 --> 00:04:22,098
Les assureurs soulèvent certaines
questions sur la sécurité du parc.
26
00:04:22,599 --> 00:04:24,809
Les actionnaires sont inquiets.
27
00:04:25,018 --> 00:04:27,854
Je dois faire une inspection
sur place très minutieuse.
28
00:04:29,940 --> 00:04:32,651
Hammond déteste les inspections.
Elles ralentissent tout.
29
00:04:32,776 --> 00:04:36,696
S'ils coupent les crédits
ça le ralentira beaucoup plus.
30
00:04:42,035 --> 00:04:43,453
Attention à la tête!
31
00:04:43,828 --> 00:04:47,082
Si deux experts donnent leur aval sur l'île
32
00:04:47,249 --> 00:04:49,209
les assureurs lâcheront prise.
33
00:04:49,376 --> 00:04:53,255
J'ai eu Ian Malcolm. Ça ne leur suffit pas,
ils veulent Alan Grant.
34
00:04:53,463 --> 00:04:56,466
Grant?
Vous ne lui ferez pas quitter le Montana.
35
00:04:56,883 --> 00:04:57,676
Pourquoi?
36
00:05:00,220 --> 00:05:01,680
Pourquoi?
37
00:05:03,890 --> 00:05:06,059
Parce que Grant est comme moi.
38
00:05:07,727 --> 00:05:09,354
C'est un fouilleur.
39
00:05:49,853 --> 00:05:53,064
Près de Snakewater, Montana
40
00:05:53,773 --> 00:05:54,941
Pr Grant, Pr Sattler,
41
00:05:55,275 --> 00:05:57,193
on est prêts à réessayer.
42
00:05:57,944 --> 00:05:59,738
Je hais les ordinateurs.
43
00:05:59,946 --> 00:06:01,781
C'est réciproque.
44
00:06:22,052 --> 00:06:23,344
Ça prend longtemps?
45
00:06:23,553 --> 00:06:24,929
La réponse est immédiate.
46
00:06:25,138 --> 00:06:28,933
Le radar dans le sol
renvoie une image des ossements.
47
00:06:29,809 --> 00:06:31,352
La renvoie...
48
00:06:33,480 --> 00:06:35,899
Ce nouveau programme est incroyable.
49
00:06:36,066 --> 00:06:37,567
Dans quelques années...
50
00:06:37,650 --> 00:06:39,611
on n'aura même plus besoin de creuser.
51
00:06:39,736 --> 00:06:41,529
Où est le plaisir alors?
52
00:06:41,988 --> 00:06:45,283
C'est déformé mais ça ne vient pas
de l'ordinateur.
53
00:06:46,493 --> 00:06:51,080
Contraction post-mortem des ligaments
postérieurs du cou. Vélociraptor?
54
00:06:51,247 --> 00:06:53,374
Oui. Bonne forme.
55
00:06:53,583 --> 00:06:57,253
Cinq à six pieds de haut. Neuf de long. Regardez ces...
56
00:06:57,420 --> 00:06:59,255
- Qu'est-ce que vous avez fait?
- Il l'a touché.
57
00:06:59,339 --> 00:07:01,508
Il a une incompatibilité machines.
58
00:07:01,674 --> 00:07:03,510
Elles m'en veulent vraiment.
59
00:07:04,093 --> 00:07:06,679
Regardez ces petits os
en demi-lune à l'attache.
60
00:07:06,846 --> 00:07:09,599
Pas étonnant qu'ils aient appris à voler.
61
00:07:11,518 --> 00:07:13,019
Non, sérieusement.
62
00:07:15,021 --> 00:07:17,732
Les dinosaures ont plus en commun
avec les oiseaux...
63
00:07:18,024 --> 00:07:20,401
qu'avec les reptiles. Regardez cet...
64
00:07:20,610 --> 00:07:23,279
os pubien vers l'arrière, comme un oiseau.
65
00:07:23,446 --> 00:07:27,534
Les vertèbres pleines de poches d'air
et de cavités, comme un oiseau.
66
00:07:27,867 --> 00:07:30,829
Même le mot raptor veut dire
"oiseau de proie".
67
00:07:31,037 --> 00:07:32,622
Pas l'air très effrayant.
68
00:07:36,042 --> 00:07:38,044
C'est comme une grosse dinde.
69
00:07:39,963 --> 00:07:41,464
Une dinde, hein?
70
00:07:44,551 --> 00:07:47,470
Essaie de t'imaginer au Crétacé.
71
00:07:47,637 --> 00:07:48,888
Tu vois
72
00:07:49,138 --> 00:07:51,724
cette grosse dinde en débouchant
dans une clairière.
73
00:07:51,808 --> 00:07:53,226
Elle avance comme un oiseau...
74
00:07:53,309 --> 00:07:55,853
en hochant la tête. Tu ne bouges plus...
75
00:07:55,979 --> 00:08:00,567
pensant que son acuité visuelle
est basée sur le mouvement...
76
00:08:00,733 --> 00:08:02,235
et qu'elle t'oubliera.
77
00:08:02,402 --> 00:08:04,862
Mais non. Pas le vélociraptor.
78
00:08:05,905 --> 00:08:09,576
Tu le fixes dans les yeux et il te fixe aussi.
79
00:08:09,826 --> 00:08:13,746
C'est alors que l'attaque survient
pas de face mais par les côtés.
80
00:08:14,998 --> 00:08:16,249
Des deux autres raptors
81
00:08:17,000 --> 00:08:18,668
que tu n'avais même pas encore vus.
82
00:08:20,086 --> 00:08:22,255
Le vélociraptor ne chasse jamais seul.
83
00:08:22,422 --> 00:08:25,133
Il utilise un schéma d'attaque coordonnée
84
00:08:25,341 --> 00:08:27,927
et il est sorti en force.
85
00:08:28,511 --> 00:08:31,014
Il te lacère avec ça...
86
00:08:31,514 --> 00:08:35,768
une griffe rétractile de six pouces,
coupante comme un rasoir.
87
00:08:36,019 --> 00:08:38,855
Il ne te mord pas la jugulaire
comme un lion.
88
00:08:39,022 --> 00:08:41,941
Non, non. Il t'entaille...
89
00:08:42,525 --> 00:08:44,569
ici ou là.
90
00:08:46,612 --> 00:08:51,117
Il t'ouvre peut-être le ventre
qui déverse tes intestins.
91
00:08:51,701 --> 00:08:54,829
Le pire c'est que tu es vivant...
92
00:08:55,204 --> 00:08:56,706
quand ils te dévorent.
93
00:08:58,207 --> 00:09:02,003
Alors essaie de te montrer
un peu respectueux.
94
00:09:12,472 --> 00:09:15,975
Si tu voulais lui faire peur,
autant lui coller un flingue sur la tempe.
95
00:09:16,059 --> 00:09:18,728
Oui je sais, mais les gosses...
96
00:09:19,187 --> 00:09:21,147
tu veux en avoir un comme ça?
97
00:09:21,314 --> 00:09:26,819
Pas un comme ça mais un
de la même espèce serait intéressant.
98
00:09:27,070 --> 00:09:28,988
Qu'est-ce que tu as contre les gosses?
99
00:09:29,155 --> 00:09:33,409
Ils hurlent, ils foutent le bordel,
Ils coûtent cher...
100
00:09:33,618 --> 00:09:35,036
Minable, minable.
101
00:09:35,244 --> 00:09:36,621
Ils puent.
102
00:09:36,788 --> 00:09:38,706
- Mais non!
- Certains.
103
00:09:38,873 --> 00:09:40,416
Les bébés puent.
104
00:09:48,257 --> 00:09:50,134
- Couvrez le site!
- Recouvrez tout.
105
00:09:50,343 --> 00:09:53,012
- Dites-leur d'arrêter!
- Arrêtez cet appareil!
106
00:09:57,850 --> 00:10:01,562
Coupez tout! Arrêtez tout!
107
00:10:01,813 --> 00:10:03,189
Quoi?
108
00:10:17,537 --> 00:10:19,914
Qu'est-ce que vous foutez là?
109
00:10:21,123 --> 00:10:23,417
On l'avait mise de côté!
110
00:10:23,876 --> 00:10:26,170
Pour aujourd'hui, je vous l'assure.
111
00:10:27,839 --> 00:10:29,507
Pour qui vous vous prenez?
112
00:10:29,715 --> 00:10:34,428
John Hammond. Je suis ravi
de vous rencontrer enfin Pr Grant.
113
00:10:35,221 --> 00:10:40,101
Je vois que mes 50000 dollars par an
ont été bien dépensés.
114
00:10:40,810 --> 00:10:42,144
Bon, qui est ce con?
115
00:10:42,311 --> 00:10:46,357
Voici notre paléo-botaniste, le Pr Sattler.
116
00:10:46,566 --> 00:10:48,150
Ellie, voici John Hammond.
117
00:10:48,317 --> 00:10:51,362
Pardonnez-moi cette arrivée spectaculaire.
118
00:10:51,487 --> 00:10:52,613
J'ai dit "con" ?
119
00:10:52,738 --> 00:10:56,951
Nous sommes un peu pressés.
Une petite coupe? Asseyez-vous.
120
00:10:58,077 --> 00:10:59,829
Il me faut deux verres.
121
00:11:00,079 --> 00:11:03,958
Non, je m'en occupe.
Je suis chez moi dans une cuisine.
122
00:11:04,166 --> 00:11:06,544
J'irai droit au but.
123
00:11:08,004 --> 00:11:10,506
Vous me plaisez. Tous les deux.
124
00:11:10,673 --> 00:11:14,677
Je le sens instantanément, c'est un don.
125
00:11:17,263 --> 00:11:20,683
Je possède une île au large du Costa Rica.
126
00:11:20,850 --> 00:11:23,519
J'ai consacré cinq ans à la création...
127
00:11:23,686 --> 00:11:26,814
d'une sorte de réserve biologique.
128
00:11:27,023 --> 00:11:29,275
Une réussite. J'ai dépensé sans compter.
129
00:11:29,442 --> 00:11:31,068
Ça fait de ma réserve du Kenya
130
00:11:31,277 --> 00:11:32,820
un zoo de poche.
131
00:11:33,029 --> 00:11:36,949
Je suis sûr que nos attractions
vont affoler les enfants.
132
00:11:37,783 --> 00:11:38,659
C'est quoi?
133
00:11:38,784 --> 00:11:40,536
Des adultes modèles réduits.
134
00:11:40,703 --> 00:11:43,623
Pas que les enfants.
Tout le monde. On ouvre l'an prochain.
135
00:11:43,789 --> 00:11:46,000
Si les avocats n'ont pas ma peau avant.
136
00:11:46,208 --> 00:11:48,294
J'aime pas les avocats, et vous?
137
00:11:49,211 --> 00:11:50,755
Nous...
138
00:11:50,963 --> 00:11:52,214
on n'en connaît pas.
139
00:11:52,381 --> 00:11:53,591
Moi si, hélas.
140
00:11:53,966 --> 00:11:57,261
Un emmerdeur qui représente
mes actionnaires...
141
00:11:57,470 --> 00:12:00,222
dit qu'ils veulent un avis extérieur.
142
00:12:00,389 --> 00:12:01,932
Quel genre d'avis?
143
00:12:02,141 --> 00:12:05,019
Le vôtre,
pour vous mettre les points sur les i.
144
00:12:05,227 --> 00:12:09,440
Dans votre domaine
vous êtes des sommités.
145
00:12:09,648 --> 00:12:13,986
Si je pouvais vous persuader
de donner votre aval sur le parc...
146
00:12:14,153 --> 00:12:17,365
d'approuver mon projet, de me pondre...
147
00:12:17,573 --> 00:12:21,160
une attestation,
je terminerais dans les temps.
148
00:12:21,660 --> 00:12:23,329
Pourquoi se fier à notre avis?
149
00:12:23,496 --> 00:12:25,164
C'est quel genre de parc?
150
00:12:27,750 --> 00:12:29,710
C'est pile dans vos cordes.
151
00:12:33,339 --> 00:12:35,508
Venez tous les deux y passer le week-end.
152
00:12:35,674 --> 00:12:39,053
J'aimerais aussi l'avis
d'une paléo-botaniste.
153
00:12:39,261 --> 00:12:42,389
J'ai un Jet qui nous attend à Choteau.
154
00:12:43,766 --> 00:12:48,354
Désolé. C'est impossible. On vient
de mettre à jour un nouveau squelette.
155
00:12:48,687 --> 00:12:52,525
En contrepartie je vous offre
de financer vos fouilles...
156
00:12:53,109 --> 00:12:55,569
C'est un moment particulier.
157
00:12:55,861 --> 00:12:57,571
Pendant trois ans.
158
00:13:03,285 --> 00:13:04,286
Où est l'avion?
159
00:13:06,288 --> 00:13:07,289
D'accord.
160
00:13:07,456 --> 00:13:08,749
A la vôtre!
161
00:13:51,000 --> 00:13:52,376
Dodgson!
162
00:14:00,342 --> 00:14:02,094
Ne dites pas mon nom.
163
00:14:03,095 --> 00:14:06,223
Dodgson! Dodgson est parmi nous!
164
00:14:07,266 --> 00:14:08,893
Tout le monde s'en fout!
165
00:14:09,101 --> 00:14:12,354
Joli chapeau. Vous voulez passer
pour un agent secret?
166
00:14:14,023 --> 00:14:18,152
750000. Plus 50000
pour chaque embryon viable.
167
00:14:18,360 --> 00:14:21,238
1.5 million de dollars pour les quinze espèces.
168
00:14:21,447 --> 00:14:22,865
Je les aurai.
169
00:14:23,032 --> 00:14:26,243
Des embryons viables
sinon ils ne nous servent à rien.
170
00:14:26,535 --> 00:14:28,579
Comment je les transporte?
171
00:14:32,541 --> 00:14:34,251
Le fond se dévisse.
172
00:14:37,463 --> 00:14:40,007
Il y a un compartiment réfrigéré.
173
00:14:40,382 --> 00:14:41,550
Oh, c'est génial!
174
00:14:41,717 --> 00:14:44,053
Les douanes peuvent la contrôler.
175
00:14:46,138 --> 00:14:47,973
Assez de réfrigérant pour 36 heures.
176
00:14:48,140 --> 00:14:49,141
Sans menthol?
177
00:14:49,308 --> 00:14:51,935
Les embryons doivent être livrés ici,
dans ce délai.
178
00:14:52,478 --> 00:14:57,191
Ça dépendra de votre gars du bateau.
19 heures demain, quai Est.
179
00:14:58,067 --> 00:14:59,693
Et le système de sécurité?
180
00:14:59,902 --> 00:15:01,528
J'ai un créneau de 18 minutes.
181
00:15:02,237 --> 00:15:05,908
En 18 minutes,
votre boite gagne dix ans de recherche.
182
00:15:10,162 --> 00:15:12,247
Soyez pas radin avec moi.
183
00:15:14,583 --> 00:15:16,710
Ça a été l'erreur d'Hammond.
184
00:15:30,682 --> 00:15:33,352
Alors vous déterrez les dinosaures?
185
00:15:37,022 --> 00:15:38,482
On essaie.
186
00:15:44,530 --> 00:15:46,740
Il faudra vous habituer au Pr Malcolm.
187
00:15:46,949 --> 00:15:51,120
Il souffre d'un excès de personnalité
pour un mathématicien.
188
00:15:51,286 --> 00:15:53,497
Chaoticien en réalité.
189
00:15:53,705 --> 00:15:57,167
John n'adhère pas à la théorie
du chaos pour son projet.
190
00:15:57,376 --> 00:16:01,255
Quelle ânerie Ian!
Vous n'avez pas expliqué clairement...
191
00:16:01,463 --> 00:16:04,299
le comportement du système
dans l'espace des phases?
192
00:16:04,550 --> 00:16:07,886
Un tas de chiffres compilés
nouvelle manière.
193
00:16:08,053 --> 00:16:09,471
Ne faites pas ça.
194
00:16:09,638 --> 00:16:12,599
Vous avez entendu parler
de la théorie du chaos?
195
00:16:12,808 --> 00:16:13,559
Non.
196
00:16:13,725 --> 00:16:17,896
Des équations non linéaires?
Des attractions anormales?
197
00:16:19,982 --> 00:16:25,070
Vous devez être familiarisée
avec le concept de l'attraction.
198
00:16:28,824 --> 00:16:32,452
J'ai amené des savants.
Vous amenez une star du rock.
199
00:16:36,498 --> 00:16:37,499
On arrive.
200
00:17:05,360 --> 00:17:07,279
Mauvais vent. On doit se poser très vite.
201
00:17:07,362 --> 00:17:09,531
Accrochez-vous. Ça peut secouer.
202
00:17:38,060 --> 00:17:42,773
Il vous faut l'autre partie. On aura atterri
avant que vous soyez attaché.
203
00:19:03,979 --> 00:19:06,398
Les 50 miles de clôture sont posés?
204
00:19:06,565 --> 00:19:09,109
Et les fossés et les détecteurs
205
00:19:09,484 --> 00:19:10,110
de mouvements.
206
00:19:10,318 --> 00:19:12,571
Détendez-vous et profitez
de votre week-end.
207
00:19:13,488 --> 00:19:16,283
Ce n'est pas un week-end de détente.
208
00:19:16,491 --> 00:19:19,327
C'est une enquête sur la fiabilité
de cette île.
209
00:19:19,494 --> 00:19:22,622
Vos actionnaires sont très inquiets.
210
00:19:22,831 --> 00:19:25,625
S'ils ne sont pas convaincus
dans 48 heures...
211
00:19:26,084 --> 00:19:27,919
je vous ferai fermer.
212
00:19:28,503 --> 00:19:32,966
Dans 48 heures j'accepterai vos excuses.
213
00:19:41,725 --> 00:19:43,351
Ralentissez. Ralentissez.
214
00:19:43,560 --> 00:19:44,978
Arrêtez! Arrêtez!
215
00:19:46,563 --> 00:19:47,898
Comment ça peut être là?
216
00:20:08,043 --> 00:20:10,170
Cette variété de vériforman a disparu...
217
00:20:10,378 --> 00:20:12,672
depuis le Crétacé.
218
00:20:50,251 --> 00:20:51,670
C'est un dinosaure.
219
00:20:55,632 --> 00:20:59,678
T'y es arrivé vieux dégénéré.
220
00:21:00,929 --> 00:21:04,224
Finies toutes les théories
sur leur sang froid.
221
00:21:04,432 --> 00:21:06,059
Il est à sang chaud.
222
00:21:06,267 --> 00:21:07,936
Il ne vit pas dans un marais.
223
00:21:08,103 --> 00:21:10,063
Il a un cou de 25... 27 pieds?
224
00:21:10,271 --> 00:21:12,190
Le brachiosaure? 30 pieds.
♪
225
00:21:29,541 --> 00:21:32,127
On va faire une fortune avec ce parc.
226
00:21:36,715 --> 00:21:38,216
Ils sont rapides?
227
00:21:38,383 --> 00:21:39,843
On a chronométré...
228
00:21:40,051 --> 00:21:42,262
le Tyranosaure Rex à 32 miles à l'heure.
229
00:21:43,471 --> 00:21:45,140
Un T-Rex?
230
00:21:45,932 --> 00:21:47,851
Vous avez un T-Rex?
231
00:21:48,935 --> 00:21:50,437
Redites ça.
232
00:21:51,062 --> 00:21:52,897
Nous avons un T-Rex.
233
00:21:54,649 --> 00:21:56,985
Mets ta tête entre les genoux.
234
00:21:57,152 --> 00:22:00,989
Pr Grant, mon cher Pr Sattler...
235
00:22:01,197 --> 00:22:02,615
bienvenue...
236
00:22:03,074 --> 00:22:04,993
à Jurassic Park.
237
00:22:28,057 --> 00:22:29,976
Ils se déplacent en troupeaux.
238
00:22:32,020 --> 00:22:34,189
Ils se déplacent en troupeaux.
239
00:22:41,696 --> 00:22:43,573
Comment vous avez fait?
240
00:22:46,201 --> 00:22:47,827
Je vais vous montrer.
241
00:23:11,809 --> 00:23:13,811
Bonjour, bonjour.
242
00:23:14,229 --> 00:23:18,566
Nous avons le parc d'attractions
le plus futuriste du monde...
243
00:23:18,733 --> 00:23:20,568
doté des dernières technologies.
244
00:23:20,735 --> 00:23:24,197
Je ne parle pas que des visites.
Tout le monde en a.
245
00:23:24,405 --> 00:23:28,534
On a créé des attractions biologiques
vivantes si fabuleuses...
246
00:23:28,743 --> 00:23:31,746
qu'elles vont enflammer
l'imagination de toute la planète.
247
00:23:32,497 --> 00:23:34,249
Qu'en penses-tu?
248
00:23:35,583 --> 00:23:36,876
Que notre métier est fini.
249
00:23:37,085 --> 00:23:38,795
Vous voulez dire, éteint?
250
00:23:46,844 --> 00:23:48,388
Asseyez-vous s'il vous plaît.
251
00:23:48,596 --> 00:23:50,598
Donald, asseyez-vous.
252
00:23:52,684 --> 00:23:55,228
Le voilà! Enfin... me voilà!
253
00:24:00,775 --> 00:24:02,151
- Bonjour.
- Dites bonjour.
254
00:24:05,029 --> 00:24:06,572
Bonjour John.
255
00:24:06,948 --> 00:24:08,658
Oh oui j'ai des répliques.
256
00:24:08,866 --> 00:24:10,326
Bien, bien, merci.
257
00:24:10,535 --> 00:24:12,912
Mais comment suis-je arrivé ici?
258
00:24:13,788 --> 00:24:18,668
Laisse-moi te montrer. D'abord
il me faut une goutte de ton sang.
259
00:24:22,046 --> 00:24:23,464
John, ça fait mal.
260
00:24:23,715 --> 00:24:26,426
Ça fait partie du miracle du clonage.
261
00:24:31,139 --> 00:24:34,892
Cloné de quoi?
On n'a jamais extrait de brin d'ADN entier.
262
00:24:35,059 --> 00:24:36,769
Pas sans blanc dans les séquences.
263
00:24:37,395 --> 00:24:39,647
ADN de quelle origine?
264
00:24:39,814 --> 00:24:42,984
Où trouver du sang de dinosaure
de 100 millions d'années?
265
00:24:48,156 --> 00:24:49,240
Quoi?
266
00:24:50,992 --> 00:24:53,035
M.ADN d'où sortez-vous?
267
00:24:53,244 --> 00:24:54,912
De ton sang.
268
00:24:55,329 --> 00:24:58,916
Une goutte contient
des milliards de brins d'ADN,
269
00:24:59,083 --> 00:25:00,376
les fondations de la vie.
270
00:25:02,253 --> 00:25:06,966
Un brin d'ADN comme moi est un négatif
pour créer une chose vivante.
271
00:25:07,175 --> 00:25:11,095
Des animaux disparus
depuis des millions d'années...
272
00:25:11,262 --> 00:25:15,475
comme les dinosaures,
laissent leur négatif pour qu'on les trouve.
273
00:25:15,683 --> 00:25:17,768
Il faut juste savoir chercher.
274
00:25:17,935 --> 00:25:22,565
Il y a 100 millions d'années
il y avait aussi des moustiques.
275
00:25:22,773 --> 00:25:26,110
Ils se nourrissaient aussi
du sang des animaux.
276
00:25:26,277 --> 00:25:28,779
Même des dinosaures. Parfois...
277
00:25:28,946 --> 00:25:30,948
après avoir piqué un dinosaure...
278
00:25:31,115 --> 00:25:35,912
le moustique se posait sur un arbre
et restait collé dans la sève.
279
00:25:36,120 --> 00:25:37,872
Longtemps après...
280
00:25:38,039 --> 00:25:42,919
cette résine durcie s'est fossilisée
comme un ossement de dinosaure...
281
00:25:43,377 --> 00:25:46,255
gardant en elle le moustique.
282
00:25:46,714 --> 00:25:48,424
La résine fossilisée...
283
00:25:48,633 --> 00:25:50,801
que nous appelons l'ambre...
284
00:25:50,968 --> 00:25:55,598
a attendu des millions d'années
avec ce moustique en elle. Jusqu'à...
285
00:25:55,806 --> 00:25:57,850
la venue des savants de Jurassic Park.
286
00:25:58,893 --> 00:26:01,020
Grâce à des techniques sophistiquées...
287
00:26:01,229 --> 00:26:04,190
ils extraient le sang conservé
du moustique et...
288
00:26:04,899 --> 00:26:06,067
Bingo!
289
00:26:06,234 --> 00:26:08,152
Voilà l'ADN dino.
290
00:26:08,736 --> 00:26:13,115
Un brin d'ADN contient trois milliards
de codes génétiques.
291
00:26:13,574 --> 00:26:17,495
En lisant cet écran en une seconde,
8 heures par jour...
292
00:26:17,662 --> 00:26:21,832
il faudrait deux ans pour connaître
tout un brin d'ADN.
293
00:26:21,999 --> 00:26:23,626
C'est aussi long que ça.
294
00:26:23,834 --> 00:26:27,213
Comme c'est très ancien
il y a plein de manques.
295
00:26:27,421 --> 00:26:29,882
Là les généticiens entrent en jeu.
296
00:26:30,508 --> 00:26:33,177
Des super ordinateurs et...
297
00:26:33,344 --> 00:26:36,347
des séquenceurs génétiques
dissocient le brin.
298
00:26:36,514 --> 00:26:38,391
Leurs images virtuelles montrent...
299
00:26:38,599 --> 00:26:41,894
à nos généticiens les blancs
dans la séquence.
300
00:26:42,603 --> 00:26:46,524
On utilise l'ADN entier d'une grenouille
pour combler les manques
301
00:26:46,691 --> 00:26:49,485
et reconstituer le code.
302
00:26:50,361 --> 00:26:54,240
Maintenant
nous pouvons faire un bébé dinosaure.
303
00:26:56,867 --> 00:27:00,204
L'accompagnement est provisoire.
Il y aura une musique dramatique.
304
00:27:01,539 --> 00:27:03,666
Un genre de marche... elle n'est pas écrite.
305
00:27:03,791 --> 00:27:05,710
La visite continue.
306
00:27:15,636 --> 00:27:20,099
Regardez tout ce petit monde
qui s'affaire derrière la vitre...
307
00:27:20,307 --> 00:27:22,435
C'est absolument effarant.
308
00:27:22,893 --> 00:27:26,939
Ces personnages sont anima... érotiques?
309
00:27:27,148 --> 00:27:29,859
Non, nous n'avons pas d'animatroniques.
310
00:27:30,067 --> 00:27:32,862
Ces gens sont les vrais artisans
de Jurassic Park.
311
00:27:33,070 --> 00:27:36,741
L'ADN est placé dans des œufs d'autruche.
312
00:27:37,408 --> 00:27:40,119
Comment interrompez-vous
la mitose cellulaire?
313
00:27:40,327 --> 00:27:41,829
On peut voir les œufs?
314
00:27:41,996 --> 00:27:43,247
Bientôt.
315
00:27:48,169 --> 00:27:49,587
Vous pouvez pas arrêter ça?
316
00:27:49,670 --> 00:27:51,505
Désolé. C'est la visite.
317
00:27:55,509 --> 00:27:56,886
Vous pouvez pas faire ça!
318
00:27:58,179 --> 00:27:59,180
Ils peuvent?
319
00:28:01,599 --> 00:28:05,853
Le bateau part pour la côte à 19 heures.
320
00:28:06,020 --> 00:28:10,983
Tout le personnel devra se trouver
sur le quai à 18 heures 45.
321
00:28:11,776 --> 00:28:13,152
Bonjour Henry.
322
00:28:13,944 --> 00:28:15,321
Bonjour Monsieur.
323
00:28:28,959 --> 00:28:30,753
Ça tourne les œufs.
324
00:28:34,632 --> 00:28:38,844
Parfait. J'espérais qu'ils naîtraient
avant mon départ.
325
00:28:39,053 --> 00:28:40,846
Pourquoi ne m'avez-vous rien dit?
326
00:28:41,055 --> 00:28:44,934
J'insiste pour être là à chaque naissance.
327
00:28:45,643 --> 00:28:47,019
Allez,
328
00:28:47,394 --> 00:28:48,812
allez.
329
00:28:49,647 --> 00:28:51,482
Viens mon bébé.
330
00:28:57,655 --> 00:28:59,198
Sors.
331
00:29:02,326 --> 00:29:05,746
Très bien, pousse.
332
00:29:06,247 --> 00:29:08,123
Très bien.
333
00:29:08,499 --> 00:29:10,751
Pousse. Allez.
334
00:29:11,418 --> 00:29:14,463
Allez. Allez, sors.
335
00:29:14,672 --> 00:29:16,549
Voilà. Ça y est.
336
00:29:22,513 --> 00:29:26,892
Leur mémoire fixe la première créature
qu'ils voient.
337
00:29:27,101 --> 00:29:29,228
Ça m'aide à avoir leur confiance.
338
00:29:29,436 --> 00:29:32,022
J'ai assisté à la naissance...
339
00:29:32,189 --> 00:29:34,525
de toutes les créatures de cette île.
340
00:29:35,609 --> 00:29:38,904
Pas celles qui ont eu lieu dans la nature.
341
00:29:39,113 --> 00:29:43,993
Il n'y en a pas. Le contrôle des naissances
est une de nos priorités.
342
00:29:44,201 --> 00:29:47,538
Aucune reproduction illicite
à Jurassic Park.
343
00:29:48,956 --> 00:29:50,541
Comment vous le savez?
344
00:29:51,709 --> 00:29:54,670
Tous les animaux ici sont des femelles.
345
00:29:55,212 --> 00:29:57,548
On les a conçus de cette façon.
346
00:30:01,719 --> 00:30:04,179
Oh mon Dieu. Regardez ça.
347
00:30:04,805 --> 00:30:08,976
Sa température a l'air d'être
dans les 30... 31.
348
00:30:09,143 --> 00:30:10,602
32,7.
349
00:30:10,811 --> 00:30:13,480
Homéothermie?
Il reste à cette température?
350
00:30:13,647 --> 00:30:15,107
C'est incroyable.
351
00:30:18,736 --> 00:30:20,154
Mais... encore une fois...
352
00:30:20,320 --> 00:30:24,867
comment vous reconnaissez les femelles,
vous soulevez leurs jupes?
353
00:30:25,826 --> 00:30:29,371
Nous contrôlons leurs chromosomes.
C'est facile.
354
00:30:29,580 --> 00:30:31,999
Tous les embryons de vertébrés
sont des femelles.
355
00:30:32,166 --> 00:30:36,545
Il faut une hormone en plus
pour en faire des mâles.
356
00:30:36,754 --> 00:30:37,921
On leur en donne pas.
357
00:30:38,422 --> 00:30:40,132
Vous ne leur en donnez pas?
358
00:30:41,091 --> 00:30:43,886
Le genre de contrôle
que vous tentez n'est pas possible.
359
00:30:44,094 --> 00:30:48,390
L'évolution nous a appris que la vie
ne peut pas être contenue.
360
00:30:48,599 --> 00:30:52,478
La vie prend le large, conquiert
des territoires, renverse les barrières.
361
00:30:52,686 --> 00:30:57,816
C'est parfois pénible,
parfois dangereux, mais c'est comme ça.
362
00:30:59,276 --> 00:31:00,611
C'est comme ça.
363
00:31:01,695 --> 00:31:04,448
Vous insinuez qu'un groupe
composé d'animaux femelles
364
00:31:04,531 --> 00:31:06,992
peut se reproduire?
365
00:31:07,618 --> 00:31:11,371
Non, je dis seulement que la vie
trouve toujours un chemin.
366
00:31:17,878 --> 00:31:19,588
C'est quelle espèce?
367
00:31:21,882 --> 00:31:23,509
C'est un vélociraptor.
368
00:31:27,638 --> 00:31:29,181
Vous avez créé des raptors?
369
00:31:42,319 --> 00:31:44,404
Pr Grant, comme je vous disais...
370
00:31:45,072 --> 00:31:48,951
un déjeuner vous attend
avant de visiter le parc.
371
00:31:49,159 --> 00:31:50,661
Qu'est-ce qu'ils font?
372
00:31:57,000 --> 00:31:58,043
Ils vont manger.
373
00:32:03,257 --> 00:32:06,510
Alexandro nous a préparé
un délicieux menu.
374
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Un bar du Chili.
375
00:32:09,346 --> 00:32:10,639
On y va?
376
00:32:50,554 --> 00:32:52,848
Il faudrait tous les éliminer.
377
00:32:53,056 --> 00:32:55,600
Robert Muldoon,
mon garde-chasse au Kenya.
378
00:32:55,809 --> 00:32:58,687
Il connaît parfaitement les raptors.
379
00:32:58,895 --> 00:33:01,106
Quel est leur rythme de croissance?
380
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
Ils sont mortellement dangereux à huit mois.
381
00:33:04,484 --> 00:33:06,945
La façon dont ils se déplacent...
382
00:33:07,154 --> 00:33:08,238
Vite?
383
00:33:08,405 --> 00:33:09,906
La vitesse du guépard.
384
00:33:10,073 --> 00:33:14,077
Près de 60 miles à l'heure en liberté.
Ils sautent de façon étonnante.
385
00:33:14,244 --> 00:33:17,414
C'est pour ça qu'on prend
d'extrêmes précautions.
386
00:33:18,999 --> 00:33:21,209
Ils montrent de l'intelligence?
387
00:33:21,418 --> 00:33:25,589
Une grande intelligence,
pouvant résoudre des problèmes.
388
00:33:25,756 --> 00:33:27,799
Surtout la grande.
389
00:33:28,175 --> 00:33:32,888
On en a eu huit.
La grande les a tous tués sauf deux.
390
00:33:33,347 --> 00:33:34,973
Celle-là...
391
00:33:36,266 --> 00:33:39,728
quand elle vous regarde
on voit qu'elle prépare un coup.
392
00:33:40,687 --> 00:33:45,233
On les nourrit comme ça
parce qu'ils attaquaient la clôture.
393
00:33:45,776 --> 00:33:47,527
Mais elle est électrifiée!
394
00:33:47,694 --> 00:33:50,864
Oui, mais ils n'ont jamais attaqué
le même endroit.
395
00:33:51,114 --> 00:33:54,284
Ils mettaient sa solidité à l'épreuve.
396
00:33:56,203 --> 00:33:57,704
Ils ont de la mémoire.
397
00:34:08,965 --> 00:34:10,217
Oui, bon.
398
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
Qui a faim?
399
00:34:12,135 --> 00:34:14,888
Les visiteurs plus aventureux
peuvent opter pour...
400
00:34:15,055 --> 00:34:18,266
notre croisière de la jungle ou...
401
00:34:18,475 --> 00:34:20,143
Tout n'est pas terminé.
402
00:34:20,310 --> 00:34:24,147
Mais le parc ouvrira
avec le circuit que vous allez faire.
403
00:34:24,314 --> 00:34:27,234
D'autres itinéraires viendront
six mois plus tard.
404
00:34:27,400 --> 00:34:30,654
Tous spectaculaires.
J'ai dépensé sans compter.
405
00:34:30,987 --> 00:34:35,784
On peut faire payer ce qu'on veut.
10000 dollars par jour, les gens paieront.
406
00:34:35,992 --> 00:34:39,037
Et ensuite il y a le merchandising...
407
00:34:39,412 --> 00:34:42,499
Ce parc n'a pas été fait
que pour les super-riches.
408
00:34:42,833 --> 00:34:46,628
Tout le monde a le droit
de profiter de ces animaux.
409
00:34:47,087 --> 00:34:51,216
Bien sûr. Nous aurons un système
de forfait à la journée.
410
00:34:54,511 --> 00:34:56,930
Ce manque d'humilité devant la nature...
411
00:34:57,097 --> 00:35:00,475
qui se manifeste ici me terrifie.
412
00:35:01,017 --> 00:35:03,520
Merci, mais les choses ne sont pas
413
00:35:03,687 --> 00:35:04,563
ce qu'on craignait.
414
00:35:04,771 --> 00:35:05,856
Oui, elles sont pires.
415
00:35:06,022 --> 00:35:08,984
Attendez. Nous n'avons pas encore
visité le parc.
416
00:35:09,192 --> 00:35:11,778
Non, non Donald, laissez-le parler.
417
00:35:11,945 --> 00:35:14,030
Je veux entendre le point de vue
de chacun.
418
00:35:14,698 --> 00:35:17,284
Vous ne voyez pas le danger...
419
00:35:17,534 --> 00:35:20,662
inhérent à ce que vous faites ici?
420
00:35:20,871 --> 00:35:25,375
Vous maniez le pouvoir génétique
comme un môme qui trouve un flingue.
421
00:35:25,542 --> 00:35:27,919
C'est pas le moment des généralités.
422
00:35:29,713 --> 00:35:32,882
Le problème avec le pouvoir
scientifique dont vous usez ici...
423
00:35:33,049 --> 00:35:36,469
c'est qu'il ne requiert aucune discipline.
424
00:35:37,137 --> 00:35:40,724
Vous assimilez les travaux
des autres et les poursuivez.
425
00:35:40,890 --> 00:35:45,020
Vous n'avez pas acquis
la connaissance par vous-mêmes.
426
00:35:46,688 --> 00:35:50,609
Vous vous êtes hissés sur des épaules
de génies pour aller au plus vite.
427
00:35:50,817 --> 00:35:53,987
Sans savoir ce que vous aviez,
vous l'avez breveté...
428
00:35:54,154 --> 00:35:58,992
emballé dans un joli papier cadeau,
et maintenant vous le vendez.
429
00:36:00,577 --> 00:36:02,996
Vous nous méjugez.
430
00:36:03,163 --> 00:36:05,415
Nos savants ont fait ce que personne
431
00:36:05,582 --> 00:36:06,875
n'avait fait.
432
00:36:07,042 --> 00:36:11,504
Ils voulaient savoir s'ils pouvaient
le faire et non s'ils le devaient.
433
00:36:11,963 --> 00:36:15,550
Les condors sont en voie de disparition.
434
00:36:16,092 --> 00:36:19,929
Si je voulais créer une volée de condors
sur cette île...
435
00:36:20,597 --> 00:36:22,265
vous n'auriez pas d'objection.
436
00:36:22,432 --> 00:36:27,562
Ces espèces n'ont pas disparu à cause
du déboisement ou d'un barrage.
437
00:36:27,771 --> 00:36:30,190
Les dinosaures ont eu leur chance.
438
00:36:30,357 --> 00:36:33,526
La nature les a fait disparaître.
439
00:36:34,652 --> 00:36:37,864
Je ne peux pas comprendre
cette attitude rétrograde.
440
00:36:39,032 --> 00:36:43,870
Comment peut-on être à l'aube
d'une découverte et ne pas agir?
441
00:36:44,037 --> 00:36:48,208
Mais la découverte est un acte violent...
442
00:36:48,375 --> 00:36:51,586
de pénétration qui marque ce qu'il explore.
La découverte...
443
00:36:52,462 --> 00:36:54,714
n'est qu'un viol de la nature.
444
00:36:56,132 --> 00:37:00,136
Comment savoir ce qu'est
un écosystème disparu?
445
00:37:00,303 --> 00:37:03,348
Et comment peut-on le contrôler?
446
00:37:03,556 --> 00:37:08,019
Vous avez des plantes vénéneuses ici
parce qu'elles sont jolies.
447
00:37:08,394 --> 00:37:11,231
Ces êtres agressifs sans notion
du siècle où ils sont...
448
00:37:11,314 --> 00:37:14,609
se défendront, avec violence si nécessaire.
449
00:37:17,403 --> 00:37:20,365
Pr Grant, s'il y a bien une personne ici...
450
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
qui peut apprécier ce que je fais...
451
00:37:24,244 --> 00:37:28,873
Le monde a changé
et nous courons tous pour le rattraper.
452
00:37:29,916 --> 00:37:32,710
Je ne voudrais pas tirer
de conclusion hâtive...
453
00:37:33,086 --> 00:37:36,506
mais les dinosaures et l'homme,
deux espèces séparées par...
454
00:37:36,714 --> 00:37:38,633
65 millions d'années d'évolution...
455
00:37:38,800 --> 00:37:42,095
se trouvent tout à coup face à face.
456
00:37:42,262 --> 00:37:47,183
Comment avoir la plus petite idée
de ce qui va se passer?
457
00:37:47,642 --> 00:37:48,518
Pas croyable!
458
00:37:49,477 --> 00:37:52,897
Vous êtes censé me défendre
contre tous ces gens...
459
00:37:53,106 --> 00:37:56,276
et le seul de mon côté
c'est cette sangsue d'avocat.
460
00:37:57,569 --> 00:37:58,736
Merci.
461
00:38:06,035 --> 00:38:07,203
Ils sont là.
462
00:38:08,204 --> 00:38:10,665
Vous allez avoir un peu de compagnie.
463
00:38:10,832 --> 00:38:13,376
Rencontrer notre public type.
464
00:38:13,543 --> 00:38:14,878
Grand-père!
465
00:38:15,211 --> 00:38:16,421
Les enfants!
466
00:38:20,884 --> 00:38:22,510
Tu nous as manqué!
467
00:38:22,719 --> 00:38:25,096
- Merci pour les cadeaux.
- Ils sont super.
468
00:38:25,305 --> 00:38:27,765
L'hélicoptère vous a plu?
469
00:38:33,521 --> 00:38:36,941
Les enfants éloignez-vous.
Pas si près des voitures.
470
00:38:38,234 --> 00:38:41,070
Superbes! Magnifiques!
471
00:38:41,154 --> 00:38:43,573
Voilà vos moyens de transport
pour l'après-midi.
472
00:38:43,698 --> 00:38:45,116
Pas de chauffeur?
473
00:38:45,533 --> 00:38:49,287
Non. Elles sont électriques.
Elles suivent ce rail sur le chemin.
474
00:38:49,495 --> 00:38:52,373
Non polluantes. J'ai dépensé sans compter.
475
00:38:52,832 --> 00:38:55,043
C'est un CD Rom interactif. Regardez!
476
00:38:55,251 --> 00:38:58,463
On touche l'écran
et il raconte ce qu'on veut.
477
00:38:58,796 --> 00:39:01,716
Lex, reste ici. Pr Sattler avec moi.
478
00:39:01,924 --> 00:39:03,426
Pr Grant dans la deuxième voiture.
479
00:39:03,676 --> 00:39:06,095
Je vais monter avec le Pr Sattler.
480
00:39:17,857 --> 00:39:19,359
J'ai lu votre bouquin.
481
00:39:20,026 --> 00:39:22,070
Ah... c'est bien.
482
00:39:23,363 --> 00:39:26,824
Vous pensez que les dinosaures
ont évolué en oiseaux?
483
00:39:27,617 --> 00:39:31,120
Quelques espèces ont pu évoluer
de cette façon.
484
00:39:36,292 --> 00:39:38,961
On ne dirait pas des oiseaux.
485
00:39:40,046 --> 00:39:42,715
J'ai entendu parler de ce météore...
486
00:39:42,965 --> 00:39:47,220
qui a heurté la terre au Mexique
et qui a fait un gros cratère.
487
00:39:47,387 --> 00:39:48,805
Ecoute, euh...
488
00:39:49,389 --> 00:39:50,598
Tim.
489
00:39:51,140 --> 00:39:54,185
Dans quelle voiture tu montes?
490
00:39:55,395 --> 00:39:56,979
Dans celle où vous êtes.
491
00:39:59,816 --> 00:40:04,904
J'ai lu dans OMNI qu'un météore
a provoqué une chaleur qui a créé...
492
00:40:05,071 --> 00:40:09,200
une poussière de diamant.
Ça a changé le climat et ça les a tués.
493
00:40:09,409 --> 00:40:13,287
Et il y a cet autre bouquin écrit par Bakker.
494
00:40:15,706 --> 00:40:19,043
Elle dit qu'être avec moi vous fera du bien.
495
00:40:19,752 --> 00:40:23,047
L'embarquement a commencé.
Les passagers...
496
00:40:23,256 --> 00:40:26,384
sont attendus sur le quai à 19 heures.
497
00:40:27,510 --> 00:40:30,388
La météo a repéré une tempête tropicale...
498
00:40:30,555 --> 00:40:33,266
à 75 miles à l'ouest d'ici.
499
00:40:33,683 --> 00:40:35,393
J'aurais dû construire à Orlando!
500
00:40:35,518 --> 00:40:38,980
Elle ira peut-être vers le sud
comme la dernière.
501
00:40:41,691 --> 00:40:43,151
Ray...
502
00:40:43,609 --> 00:40:45,528
lancez le programme du circuit.
503
00:40:55,204 --> 00:40:57,081
Accrochez-vous!
504
00:40:58,124 --> 00:41:00,001
CIRCUIT COMMENCÉ
505
00:41:12,722 --> 00:41:14,974
Quel genre de dinosaure on va voir?
506
00:41:15,391 --> 00:41:17,768
Regarde! Un fantôme! Un fantôme!
507
00:41:19,729 --> 00:41:21,898
En route vers le futur, hein?
508
00:41:22,064 --> 00:41:24,650
On est à la merci des ingénieurs.
509
00:41:24,817 --> 00:41:29,488
Pendant le circuit les renseignements
seront fournis automatiquement.
510
00:41:30,281 --> 00:41:31,657
Eh! Regardez!
511
00:41:34,243 --> 00:41:35,411
On va rentrer dedans?
512
00:41:35,745 --> 00:41:38,414
Bienvenue à Jurassic Park.
513
00:41:42,001 --> 00:41:44,295
C'est quoi là-dedans? King-Kong?
514
00:41:58,017 --> 00:42:02,188
C'est la voix de Richard Kiley.
J'ai dépensé sans compter.
515
00:42:02,355 --> 00:42:03,439
A droite...
516
00:42:03,648 --> 00:42:06,817
les premiers dinosaures du circuit...
517
00:42:07,026 --> 00:42:09,320
appelés dilophosaures.
518
00:42:09,528 --> 00:42:10,446
Dilophosaures!
519
00:42:10,655 --> 00:42:11,739
Oh merde!
520
00:42:12,114 --> 00:42:16,911
Un des premiers carnivores. Nous savons
maintenant qu'il est venimeux.
521
00:42:17,119 --> 00:42:22,458
Il crache du venin sur sa proie,
provoquant la cécité et la paralysie
522
00:42:22,667 --> 00:42:24,502
pour manger...
523
00:42:24,710 --> 00:42:26,045
selon son bon plaisir.
524
00:42:26,212 --> 00:42:29,882
Ce qui fait de lui un magnifique
mais mortel...
525
00:42:30,049 --> 00:42:32,009
apport au parc.
526
00:42:41,727 --> 00:42:43,020
Où?
527
00:42:46,649 --> 00:42:47,566
Nom de Dieu!
528
00:42:52,738 --> 00:42:57,159
Les phares des véhicules sont branchés
mais ils ne fonctionnent pas.
529
00:42:57,576 --> 00:43:00,371
Mettre le 151 sur la liste des défauts.
530
00:43:00,579 --> 00:43:05,084
On a tous les problèmes d'un grand parc
et les ordinateurs cafouillent.
531
00:43:06,710 --> 00:43:09,880
Dennis, nos vies sont entre vos mains et...
532
00:43:10,089 --> 00:43:12,174
vous avez des doigts de plomb?
533
00:43:13,759 --> 00:43:16,220
Mon talent n'est pas reconnu.
534
00:43:16,429 --> 00:43:20,141
On gère ce parc d'ici
en équipe réduite pendant trois jours.
535
00:43:20,349 --> 00:43:22,017
Vous croyez que c'est facile?
536
00:43:23,352 --> 00:43:24,603
Ou bon marché?
537
00:43:24,770 --> 00:43:28,524
Qui pourrait déboguer deux millions
de lignes de code...
538
00:43:28,691 --> 00:43:30,943
pour ce qu'on me paie ce boulot?
539
00:43:31,110 --> 00:43:35,448
Navré, mais vos problèmes financiers
c'est votre problème.
540
00:43:35,656 --> 00:43:37,992
C'est juste. Tout est mon problème.
541
00:43:38,200 --> 00:43:42,538
Je ne veux pas d'une nouvelle
discussion financière.
542
00:43:42,705 --> 00:43:43,956
Vraiment pas.
543
00:43:44,123 --> 00:43:45,249
On n'a pas discuté.
544
00:43:46,083 --> 00:43:49,128
Je ne blâme pas les gens
pour leurs erreurs...
545
00:43:49,879 --> 00:43:51,630
mais ils doivent les assumer.
546
00:43:52,214 --> 00:43:53,591
Merci Papa.
547
00:43:54,717 --> 00:43:55,593
Les phares.
548
00:43:55,801 --> 00:43:58,679
Je déboguerai le programme
à leur retour.
549
00:43:58,971 --> 00:44:02,224
Ça bouffera des cycles.
On perdra une partie du système.
550
00:44:02,391 --> 00:44:05,936
Sa mémoire est limitée,
il peut pas tout faire.
551
00:44:06,145 --> 00:44:08,314
Silence tous les deux!
552
00:44:10,065 --> 00:44:12,193
Ils approchent des tyranosaures.
553
00:45:03,118 --> 00:45:06,872
Dieu crée les dinosaures, Dieu les détruit.
554
00:45:07,039 --> 00:45:10,209
Dieu crée l'homme, l'homme détruit Dieu.
555
00:45:10,376 --> 00:45:12,503
L'homme crée les dinosaures.
556
00:45:13,128 --> 00:45:14,672
Les dinosaures...
557
00:45:15,381 --> 00:45:17,132
mangent l'homme.
558
00:45:18,217 --> 00:45:20,427
La femme hérite de la terre.
559
00:45:27,893 --> 00:45:31,146
Nous allons attirer le T-Rex.
Regardez la clôture.
560
00:45:41,240 --> 00:45:42,825
Et la chèvre?
561
00:45:47,413 --> 00:45:49,081
Il va la manger?
562
00:45:49,581 --> 00:45:51,041
Parfait!
563
00:45:51,917 --> 00:45:55,421
Alors quoi?
T'as jamais mangé de côtelettes?
564
00:45:55,921 --> 00:45:58,382
Je suis végétarienne.
565
00:46:06,348 --> 00:46:09,852
Rex ne veut pas être nourri.
Il veut chasser.
566
00:46:10,519 --> 00:46:15,691
On ne supprime pas 65 millions d'années
d'instinct de chasse.
567
00:46:37,212 --> 00:46:40,007
Comptez-vous avoir des dinosaures...
568
00:46:40,215 --> 00:46:42,593
dans votre parc à dinosaures?
569
00:46:48,891 --> 00:46:50,684
Je hais cet homme.
570
00:46:55,981 --> 00:46:59,318
Le tyranosaure n'obéit
à aucun schéma de groupe...
571
00:46:59,485 --> 00:47:03,280
ni horaire de parc.
C'est l'essence du chaos.
572
00:47:04,072 --> 00:47:06,408
C'est quoi cette théorie du chaos?
573
00:47:06,658 --> 00:47:09,495
Ça traite simplement de...
574
00:47:09,661 --> 00:47:12,206
l'imprévisibilité dans les systèmes.
575
00:47:13,415 --> 00:47:15,417
Exemple, l'effet papillon.
576
00:47:15,584 --> 00:47:19,755
Un papillon bat des ailes à Pékin
et il pleut à New York.
577
00:47:23,008 --> 00:47:25,719
Je vais trop vite, j'ai fait un survol.
578
00:47:26,011 --> 00:47:28,222
Donnez-moi cette eau, je vous montre.
579
00:47:28,430 --> 00:47:31,850
Faut être stable.
La voiture cahote mais ça ira.
580
00:47:32,017 --> 00:47:35,312
Mettez votre main à plat.
581
00:47:35,520 --> 00:47:37,397
Disons qu'une goutte tombe dessus.
582
00:47:37,606 --> 00:47:40,609
Dans quel sens elle va rouler?
Vers quel doigt?
583
00:47:40,776 --> 00:47:42,194
Le pouce?
584
00:47:45,280 --> 00:47:46,782
Ne bougez plus.
585
00:47:46,949 --> 00:47:50,994
Je vais recommencer.
Dans quel sens elle va rouler?
586
00:47:51,787 --> 00:47:53,372
Le même sens.
587
00:47:53,538 --> 00:47:55,332
Disons le même sens.
588
00:47:56,959 --> 00:47:59,378
Ça a changé. Pourquoi?
589
00:47:59,544 --> 00:48:04,591
A cause d'infinies variations,
à cause de la pilosité de votre main...
590
00:48:04,800 --> 00:48:06,301
Alan, regarde ça.
591
00:48:06,551 --> 00:48:09,096
des veines, des imperfections de la peau.
592
00:48:09,554 --> 00:48:11,139
Des imperfections de la peau?
593
00:48:11,306 --> 00:48:16,520
Microscopiques. Ça ne se reproduit pas
et ça influence le résultat. C'est...
594
00:48:17,229 --> 00:48:18,063
L'imprévisibilité.
595
00:48:22,567 --> 00:48:23,276
Regardez ça.
596
00:48:23,735 --> 00:48:28,365
J'ai raison, on ne pouvait pas prévoir
que le Pr Grant sauterait en marche.
597
00:48:31,159 --> 00:48:33,412
Encore un exemple.
598
00:48:34,997 --> 00:48:37,666
Je suis tout seul, je parle tout seul,
599
00:48:37,833 --> 00:48:39,751
c'est la théorie du chaos.
600
00:48:40,836 --> 00:48:43,588
Arrêtez le programme.
Arrêtez le programme.
601
00:48:45,841 --> 00:48:47,426
Je vous ai dit...
602
00:48:47,592 --> 00:48:50,637
qu'il fallait verrouiller les portes.
603
00:48:56,184 --> 00:48:58,478
CHAMBRE FROIDE A EMBRYONS
604
00:49:09,614 --> 00:49:13,201
Comme je disais,
d'après le livre d'un dénommé Bakker...
605
00:49:13,452 --> 00:49:14,953
les dinosaures sont morts...
606
00:49:15,120 --> 00:49:16,580
de maladie.
607
00:49:18,373 --> 00:49:20,542
On a le droit de faire ça?
608
00:49:20,709 --> 00:49:24,254
Son bouquin était plus épais que le vôtre,
comme ça!
609
00:49:24,463 --> 00:49:27,007
Le tien était bien illustré!
610
00:49:27,966 --> 00:49:29,259
Ça va?
611
00:49:29,468 --> 00:49:31,636
Attendez, regardez ça!
612
00:49:32,471 --> 00:49:34,055
Allez, regardez!
613
00:49:40,061 --> 00:49:41,730
Vous restez tous ici.
614
00:50:04,920 --> 00:50:08,590
N'ayez pas peur. Muldoon lui a donné
un tranquillisant.
615
00:50:08,840 --> 00:50:10,300
Elle est malade.
616
00:50:19,017 --> 00:50:20,602
Oh mon Dieu.
617
00:50:35,867 --> 00:50:37,744
Eh, ma toute belle.
618
00:50:43,041 --> 00:50:45,293
Ma préférée quand j'étais gosse.
619
00:50:45,460 --> 00:50:48,463
C'est la plus belle chose
que j'ai jamais vue.
620
00:50:53,134 --> 00:50:54,594
T'inquiète pas.
621
00:50:57,806 --> 00:51:00,976
Des micro-vésicules. C'est intéressant.
622
00:51:03,144 --> 00:51:05,021
Quels symptômes?
623
00:51:05,230 --> 00:51:08,191
Déséquilibre, désorientation,
624
00:51:08,400 --> 00:51:10,110
ça arrive toutes les six semaines.
625
00:51:10,318 --> 00:51:11,444
Six semaines.
626
00:51:25,500 --> 00:51:28,336
Elles sont dilatées. Regardez.
627
00:51:29,004 --> 00:51:30,171
Ça alors!
628
00:51:30,839 --> 00:51:35,218
Réflexe pharmacologique.
Dû à des plantes locales.
629
00:51:41,933 --> 00:51:44,394
C'est un arbre à chapelet?
630
00:51:44,602 --> 00:51:48,356
Oui, c'est toxique
mais les animaux n'en mangent pas.
631
00:51:52,444 --> 00:51:53,820
Vous en êtes sûr?
632
00:51:54,112 --> 00:51:55,572
Pratiquement.
633
00:51:56,865 --> 00:51:59,117
Une seule façon de s'en assurer.
634
00:51:59,868 --> 00:52:02,495
Il faut voir les fientes de cet animal.
635
00:52:03,288 --> 00:52:04,664
Les f...
636
00:52:05,206 --> 00:52:07,250
Les fientes d'un dinosaure?
637
00:52:13,548 --> 00:52:14,924
Compris.
638
00:52:15,633 --> 00:52:18,803
La tempête n'a pas changé de direction.
639
00:52:19,053 --> 00:52:23,266
Il faut arrêter le circuit.
On pourra le reprendre demain.
640
00:52:23,475 --> 00:52:24,434
Il le faut?
641
00:52:24,642 --> 00:52:26,561
On ne peut pas courir le risque.
642
00:52:26,644 --> 00:52:27,771
Avec un vent de 50 mph.
643
00:52:27,896 --> 00:52:29,731
Annoncez-leur.
644
00:52:30,482 --> 00:52:35,111
La dernière navette pour le retour
part dans cinq minutes.
645
00:52:35,320 --> 00:52:37,489
Laissez tout tomber, revenez.
646
00:52:40,074 --> 00:52:41,367
Bon sang!
647
00:52:48,750 --> 00:52:50,960
C'est vraiment un gros tas de merde.
648
00:52:58,009 --> 00:53:02,806
Vous avez raison. Pas de trace
de baies toxiques. C'est très bizarre.
649
00:53:03,264 --> 00:53:07,519
Alors elle souffre d'une intoxication
occasionnée par le melia...
650
00:53:08,520 --> 00:53:10,855
toutes les six semaines.
651
00:53:12,607 --> 00:53:15,026
Voyons... que dalle.
652
00:53:16,861 --> 00:53:18,446
Elle est euh...
653
00:53:19,113 --> 00:53:20,490
tenace.
654
00:53:20,782 --> 00:53:22,659
Vous n'avez pas idée.
655
00:53:24,536 --> 00:53:27,580
Lavez-vous les mains avant de manger.
656
00:53:40,802 --> 00:53:45,139
Professeurs, je dois insister, il faut partir.
657
00:53:46,808 --> 00:53:51,312
J'aimerais rester avec le Dr Harding
pour m'occuper du triceratops.
658
00:53:51,479 --> 00:53:53,064
Bien sûr, j'ai ma Jeep.
659
00:53:53,481 --> 00:53:56,025
Je la ramènerai au centre d'accueil.
660
00:53:56,234 --> 00:53:58,903
Super. Je vous rattraperai.
661
00:53:59,070 --> 00:54:02,615
- Tu es sûre?
- Je veux m'occuper d'elle.
662
00:54:02,991 --> 00:54:04,325
Bon, d'accord.
663
00:54:19,257 --> 00:54:23,761
Rien à faire. Le capitaine dit
qu'il faut partir, il faut partir.
664
00:54:23,928 --> 00:54:25,430
Il faut me donner du temps.
665
00:54:25,596 --> 00:54:27,307
Ce truc prend vingt minutes.
666
00:54:27,515 --> 00:54:31,311
Au mieux 18,
il faut que vous m'en donniez 15.
667
00:54:31,519 --> 00:54:33,229
Je promets rien.
668
00:54:40,695 --> 00:54:43,656
Les véhicules des visiteurs
rentrent au garage.
669
00:54:45,450 --> 00:54:46,868
Vous parlez d'une première.
670
00:54:47,035 --> 00:54:50,204
Deux absents et un tricératops malade.
671
00:54:52,040 --> 00:54:53,916
Ça aurait pu être pire.
672
00:54:54,876 --> 00:54:56,210
Bien pire.
673
00:54:56,377 --> 00:54:57,628
Vous voulez un soda?
674
00:54:58,880 --> 00:55:02,300
Je vais au distributeur.
Je peux vous en rapporter.
675
00:55:02,884 --> 00:55:06,095
J'ai que des sucreries et j'ai envie de salé...
676
00:55:07,555 --> 00:55:09,724
J'ai débogué le réseau téléphonique.
677
00:55:10,892 --> 00:55:12,935
Je devais le faire... je l'ai fait.
678
00:55:13,144 --> 00:55:16,189
Vous le vouliez
alors j'ai réparé les téléphones.
679
00:55:16,397 --> 00:55:20,735
Le système va compiler
pendant 18 à 20 minutes alors...
680
00:55:21,069 --> 00:55:22,904
quelques réseaux secondaires...
681
00:55:23,071 --> 00:55:25,990
peuvent se couper.
Mais y'a pas à s'inquiéter.
682
00:55:48,095 --> 00:55:49,305
Vous avez des gosses?
683
00:55:49,514 --> 00:55:52,600
Moi? Oh oui. Trois. J'adore les gosses.
684
00:55:54,352 --> 00:55:56,813
Avec eux tout peut arriver.
685
00:55:57,271 --> 00:55:59,941
Pareil avec les femmes, tout peut arriver.
686
00:56:00,107 --> 00:56:01,275
Vous êtes marié?
687
00:56:01,442 --> 00:56:02,777
Ça m'arrive.
688
00:56:04,195 --> 00:56:09,158
Je suis toujours à la recherche
d'une future ex-Madame Malcolm.
689
00:56:22,713 --> 00:56:26,008
5... 4... 3...
690
00:56:26,300 --> 00:56:28,636
2... 1.
691
00:56:36,978 --> 00:56:37,645
C'est bizarre.
692
00:56:39,564 --> 00:56:41,774
Les sécurités des portes se coupent.
693
00:56:42,066 --> 00:56:45,403
Nedry a parlé de coupures
dans les systèmes.
694
00:57:26,277 --> 00:57:28,904
CHAMBRE FROIDE A EMBRYONS
INTERDIT!
695
00:57:41,542 --> 00:57:43,502
A propos, le Pr Sattler...
696
00:57:44,462 --> 00:57:46,881
elle est pas libre, hein?
697
00:57:47,048 --> 00:57:48,424
Pourquoi?
698
00:57:50,801 --> 00:57:53,471
Désolé. Vous êtes tous les deux...
699
00:57:56,724 --> 00:57:58,476
Qu'est-ce que j'ai touché?
700
00:57:58,809 --> 00:58:00,895
Rien. On a stoppé.
701
00:58:05,316 --> 00:58:07,026
COUPÉ
702
00:58:09,820 --> 00:58:11,405
Qu'est-ce que c'est que ça?
703
00:58:11,572 --> 00:58:12,323
Quoi encore?
704
00:58:12,490 --> 00:58:14,658
Des clôtures tombent en panne.
705
00:58:14,909 --> 00:58:17,036
Trouvez Nedry. Au distributeur.
706
00:58:48,943 --> 00:58:52,279
Ce plan de travail! C'est un foutoir total!
707
00:58:52,446 --> 00:58:55,074
Et les clôtures des raptors?
708
00:59:01,455 --> 00:59:03,332
Elles fonctionnent encore.
709
00:59:05,793 --> 00:59:08,462
Pourquoi il a déconnecté les autres?
710
00:59:38,158 --> 00:59:40,244
QUAI EST
711
00:59:48,502 --> 00:59:50,921
Accès programme principal.
712
00:59:51,088 --> 00:59:52,756
Accès sécurité principale.
713
00:59:53,424 --> 00:59:54,883
Accès programme principal.
714
00:59:57,678 --> 00:59:59,930
AUTORISATION REFUSÉE
715
01:00:03,017 --> 01:00:06,395
Ah, ah, ah! Vous n'avez pas dit
le mot magique.
716
01:00:06,604 --> 01:00:10,232
Merde! Je supporte pas
ces conneries d'informaticien!
717
01:00:10,441 --> 01:00:12,109
Appelez l'équipe de Nedry...
718
01:00:12,776 --> 01:00:13,944
à Cambridge.
719
01:00:15,863 --> 01:00:17,865
Les lignes aussi sont coupées.
720
01:00:21,118 --> 01:00:23,037
Où se sont arrêtés les véhicules?
721
01:00:44,058 --> 01:00:47,102
Leur radio est coupée.
Gennaro dit de ne pas bouger.
722
01:00:47,311 --> 01:00:48,395
Les enfants ça va?
723
01:00:48,479 --> 01:00:50,439
Pourquoi ils iraient pas?
724
01:00:50,647 --> 01:00:51,607
Un rien les effraie.
725
01:00:51,815 --> 01:00:53,442
C'est une simple coupure.
726
01:00:53,650 --> 01:00:55,444
Je n'ai pas dit que j'avais peur.
727
01:00:55,652 --> 01:00:58,030
- J'ai pas dit ça.
- Je sais.
728
01:01:01,408 --> 01:01:03,869
Où t'as trouvé ça?
729
01:01:04,078 --> 01:01:05,371
Sous mon siège.
730
01:01:05,579 --> 01:01:06,955
Elles sont lourdes?
731
01:01:07,498 --> 01:01:09,708
Alors elles coûtent cher. Repose-les.
732
01:01:16,840 --> 01:01:18,550
Ne me fais pas peur.
733
01:01:29,436 --> 01:01:31,647
Oh cool! Vision de nuit.
734
01:01:57,047 --> 01:01:58,006
T'as senti?
735
01:02:32,749 --> 01:02:35,210
Probablement le courant qui revient.
736
01:02:37,754 --> 01:02:39,214
C'est quoi ça?
737
01:02:56,106 --> 01:02:57,608
Où est la chèvre?
738
01:03:20,547 --> 01:03:21,882
Nom de Dieu!
739
01:03:26,637 --> 01:03:28,680
Il nous a abandonnés!
740
01:03:39,650 --> 01:03:41,652
Mais où il va comme ça?
741
01:03:42,736 --> 01:03:44,988
Quand il faut y aller, faut y aller.
742
01:04:02,172 --> 01:04:03,632
Pr Grant...
743
01:04:16,686 --> 01:04:19,022
J'en ai marre d'avoir raison.
744
01:04:27,948 --> 01:04:30,033
Ne faites plus un seul geste.
745
01:04:30,617 --> 01:04:32,619
Sa vision dépend du mouvement.
746
01:04:46,133 --> 01:04:47,217
Eteins la torche!
747
01:04:47,384 --> 01:04:49,386
Eteins la torche!
748
01:04:52,722 --> 01:04:54,474
Eteins la torche!
749
01:05:50,780 --> 01:05:52,991
Eteins! Vite!
750
01:07:18,034 --> 01:07:19,494
Cessez de bouger Ian!
751
01:07:19,869 --> 01:07:21,329
Allez chercher les gosses.
752
01:07:22,205 --> 01:07:25,041
- Jetez cette torche!
- Allez chercher les gosses!
753
01:07:25,542 --> 01:07:27,502
Jetez cette torche!
754
01:07:30,046 --> 01:07:31,840
Je vous salue Marie...
755
01:07:54,404 --> 01:07:56,990
- Pr Grant!
- Je vais t'aider Lex.
756
01:08:00,326 --> 01:08:03,079
Je suis coincé. Les pieds sous le siège.
757
01:08:03,246 --> 01:08:05,623
Je vais te sortir de là. Ça va?
758
01:08:14,174 --> 01:08:17,385
Ne bouge plus.
Il nous verra pas si on bouge pas.
759
01:08:54,714 --> 01:08:56,007
Par là!
760
01:08:56,216 --> 01:08:57,759
Attends, attends!
761
01:09:23,326 --> 01:09:24,827
Lex! Tu m'étrangles.
762
01:09:27,163 --> 01:09:28,831
Attrape le câble.
763
01:09:48,184 --> 01:09:49,769
Contrôle code, espace moins zéro.
764
01:09:49,936 --> 01:09:52,021
Contrôle code coupé.
765
01:09:52,188 --> 01:09:55,274
Il a coupé les systèmes de sécurité.
766
01:09:55,441 --> 01:09:58,903
Regardez l'entrée suivante.
"Objet lapin blanc".
767
01:09:59,112 --> 01:10:02,699
Je sais pas à quoi ça sert mais ça a servi.
768
01:10:02,865 --> 01:10:06,577
Il faut faire défiler
toutes les lignes de code.
769
01:10:06,786 --> 01:10:08,371
Y'en a combien?
770
01:10:08,538 --> 01:10:10,039
Environ deux millions.
771
01:10:10,206 --> 01:10:11,582
Deux millions?
772
01:10:14,627 --> 01:10:16,003
Robert,
773
01:10:16,212 --> 01:10:20,133
auriez-vous l'amabilité
de prendre une Jeep...
774
01:10:20,883 --> 01:10:23,177
et de ramener mes petits enfants?
775
01:10:27,974 --> 01:10:29,600
Je vais avec lui.
776
01:10:39,736 --> 01:10:43,823
Je ne peux pas reprendre le contrôle
de Jurassic Park sans Nedry.
777
01:10:46,576 --> 01:10:48,369
Je devrais y être maintenant.
778
01:10:50,580 --> 01:10:51,664
Pas bon du tout.
779
01:11:03,426 --> 01:11:04,719
Nom de Dieu!
780
01:11:11,350 --> 01:11:12,768
La route est là.
781
01:11:19,275 --> 01:11:22,153
Faut que je sorte ça de ce truc et que...
782
01:11:22,320 --> 01:11:25,031
je le mette autour de ce machin pour...
783
01:11:25,198 --> 01:11:26,699
la remettre sur pattes.
784
01:11:35,124 --> 01:11:36,542
Mes lunettes.
785
01:11:37,126 --> 01:11:39,295
Je peux m'en payer d'autres.
786
01:12:07,823 --> 01:12:10,326
T'as tout ton temps. T'y arriveras.
787
01:12:10,493 --> 01:12:11,994
Allez Dennis.
788
01:12:18,584 --> 01:12:19,961
Qui c'est?
789
01:12:25,591 --> 01:12:27,760
Oui, très joli. Faut que j'y aille.
790
01:12:38,521 --> 01:12:41,273
Gentil le petit. Gentil le petit.
791
01:12:42,274 --> 01:12:43,859
Gentil le dinosaure.
792
01:12:44,652 --> 01:12:46,529
T'es pas très grand toi.
793
01:12:47,113 --> 01:12:48,030
Pas méchant.
794
01:12:48,197 --> 01:12:50,449
Tu veux quoi, bouffer?
795
01:12:50,616 --> 01:12:53,703
J'ai dévalé une pente. J'ai rien à bouffer.
796
01:12:53,869 --> 01:12:57,331
J'ai pas de bouffe.
J'ai rien sur moi. Va-t'en!
797
01:12:58,124 --> 01:13:01,127
Attends. Tu vas chercher?
Tu vas chercher?
798
01:13:02,211 --> 01:13:03,462
Tu vois le bâton?
799
01:13:03,629 --> 01:13:06,090
Regarde le bâton! Tu vois le bâton?
800
01:13:06,382 --> 01:13:07,842
Regarde le bâton abruti!
801
01:13:08,050 --> 01:13:10,636
Va chercher le bâton mon vieux.
802
01:13:10,886 --> 01:13:12,680
Tu aimes le bâton? Va chercher.
803
01:13:13,347 --> 01:13:15,057
Normal que t'aies disparu.
804
01:13:16,517 --> 01:13:18,769
Je t'écraserai à mon retour.
805
01:14:40,726 --> 01:14:41,894
Allons Lex...
806
01:14:42,061 --> 01:14:43,521
écoute...
807
01:14:44,563 --> 01:14:45,689
Je suis là.
808
01:14:45,981 --> 01:14:48,275
Je dois d'abord aider ton frère.
809
01:14:48,484 --> 01:14:50,861
Tu restes ici et tu m'attends.
810
01:14:51,070 --> 01:14:53,322
Il nous a abandonnés!
811
01:14:53,906 --> 01:14:57,034
Mais moi je ne vais pas t'abandonner.
812
01:14:58,410 --> 01:14:59,787
D'accord?
813
01:15:02,081 --> 01:15:03,541
Reste ici.
814
01:15:30,609 --> 01:15:32,403
Tu m'entends? J'arrive.
815
01:15:33,070 --> 01:15:35,823
J'ai horreur de grimper, horreur des arbres.
816
01:15:36,031 --> 01:15:37,783
C'est tellement haut!
817
01:16:05,394 --> 01:16:06,895
Ça va?
818
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
J'ai vomi.
819
01:16:13,777 --> 01:16:15,362
C'est pas grave.
820
01:16:15,988 --> 01:16:17,614
Donne-moi la main.
821
01:16:22,036 --> 01:16:26,290
Personne ne saura que tu as vomi.
Donne-moi la main.
822
01:16:35,049 --> 01:16:36,675
Je te tiens.
823
01:16:39,511 --> 01:16:42,306
Allez viens, on descend.
824
01:16:42,514 --> 01:16:44,099
Me tirez pas si fort.
825
01:16:48,145 --> 01:16:50,981
Redresse-toi et accroche-toi à moi.
826
01:16:53,942 --> 01:16:55,819
Bon, c'est pas si terrible?
827
01:16:56,028 --> 01:16:56,945
Si c'est terrible.
828
01:16:57,112 --> 01:16:59,448
T'es déjà descendu d'une cabane
dans les arbres.
829
01:16:59,573 --> 01:17:01,700
- Non.
- Moi non plus.
830
01:17:02,868 --> 01:17:05,370
Bon, tu ne regardes jamais en bas, jamais.
831
01:17:05,537 --> 01:17:08,332
C'est pas possible. Je peux pas y arriver.
832
01:17:08,499 --> 01:17:10,793
Je vais te montrer où poser les pieds.
833
01:17:17,549 --> 01:17:18,300
Tim, allez.
834
01:17:41,490 --> 01:17:43,534
Descends Tim, descends!
835
01:17:50,832 --> 01:17:51,959
Plus vite!
836
01:17:58,757 --> 01:18:00,300
Tim, saute!
837
01:18:03,720 --> 01:18:04,388
Fonce!
838
01:18:13,522 --> 01:18:16,567
Nous revoilà dans la voiture.
839
01:18:18,110 --> 01:18:20,153
Mais plus dans l'arbre.
840
01:18:25,617 --> 01:18:27,703
Où est l'autre voiture?
841
01:18:50,142 --> 01:18:52,144
Je crois que c'était Gennaro.
842
01:18:52,311 --> 01:18:54,354
Je crois que ça aussi.
843
01:18:57,316 --> 01:18:59,735
- Il est devant.
- Il peut être n'importe où.
844
01:18:59,901 --> 01:19:02,446
Sans clôture il peut aller où il veut.
845
01:19:10,162 --> 01:19:12,372
Il s'est fait un garrot.
846
01:19:13,915 --> 01:19:17,044
Je remercierai John
pour ce charmant week-end.
847
01:19:21,590 --> 01:19:23,633
On se risque à le transporter?
848
01:19:24,843 --> 01:19:26,344
Je vous en prie, risquez.
849
01:19:34,603 --> 01:19:36,646
Ellie, dépêchez-vous.
850
01:19:43,862 --> 01:19:45,238
L'autre voiture!
851
01:19:51,703 --> 01:19:53,288
Ils ne sont pas là.
852
01:20:22,234 --> 01:20:24,069
Vous avez entendu?
853
01:20:24,736 --> 01:20:26,238
C'est un...
854
01:20:27,489 --> 01:20:29,950
C'est un pas qui fait trembler la terre.
855
01:20:30,742 --> 01:20:32,786
Je commence à être inquiet.
856
01:20:33,912 --> 01:20:37,499
Dépêchez-vous.
Faut foutre le camp maintenant.
857
01:20:37,916 --> 01:20:39,751
Allez, allez. On y va.
858
01:20:41,586 --> 01:20:43,046
Faut démarrer.
859
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Faut aller plus vite.
860
01:20:54,432 --> 01:20:57,811
Il arrive! Il arrive! La cinquième!
861
01:21:04,276 --> 01:21:06,027
Poussez-vous!
862
01:21:06,361 --> 01:21:07,445
Attention!
863
01:21:34,347 --> 01:21:36,683
Ce sera au programme de la visite?
864
01:21:44,816 --> 01:21:46,693
Vous avez entendu ça?
865
01:21:53,074 --> 01:21:55,076
Allez Tim. Dépêche-toi.
866
01:21:56,244 --> 01:21:58,288
On va monter dans cet arbre.
867
01:22:00,915 --> 01:22:03,960
N'aie pas peur. Allez, monte ici.
868
01:22:07,922 --> 01:22:09,716
J'ai horreur des arbres.
869
01:22:09,924 --> 01:22:11,092
Moi je les aime bien.
870
01:22:11,259 --> 01:22:13,887
Ah oui? T'étais pas dans le dernier!
871
01:22:28,068 --> 01:22:31,905
Regardez les brontosaures.
Je veux dire... brachiosaures.
872
01:22:33,114 --> 01:22:34,532
Ils chantent.
873
01:23:03,895 --> 01:23:05,230
N'attirez pas ces monstres.
874
01:23:05,396 --> 01:23:07,315
Ce sont juste des animaux.
875
01:23:07,482 --> 01:23:08,858
Et ils sont herbivores.
876
01:23:09,400 --> 01:23:12,654
Ça veut dire qu'ils mangent
que des légumes.
877
01:23:12,862 --> 01:23:15,073
J'ai horreur de l'autre espèce.
878
01:23:16,574 --> 01:23:19,911
L'autre espèce fait ce qu'elle a à faire.
879
01:23:46,020 --> 01:23:50,483
Vous ferez quoi Ellie et vous
si vous ne faites plus de fouilles?
880
01:23:51,276 --> 01:23:53,152
J'en sais rien.
881
01:23:53,862 --> 01:23:56,489
Nous devrons évoluer nous aussi.
882
01:23:59,951 --> 01:24:02,328
C'est quoi un dinosaure aveugle?
883
01:24:04,122 --> 01:24:06,416
Je sais pas. C'est quoi?
884
01:24:06,583 --> 01:24:08,793
Un "T'es mirosaure".
885
01:24:11,838 --> 01:24:14,674
Et un chien de dinosaure aveugle?
886
01:24:15,133 --> 01:24:16,551
Aucune idée.
887
01:24:16,718 --> 01:24:19,178
Un "T'es mirosaure Rex".
888
01:24:24,309 --> 01:24:27,937
Et si les dinosaures reviennent
pendant qu'on dort.
889
01:24:29,647 --> 01:24:31,107
Je vais rester éveillé.
890
01:24:31,316 --> 01:24:32,942
Toute la nuit?
891
01:24:34,485 --> 01:24:35,987
Toute la nuit.
892
01:25:25,828 --> 01:25:27,538
Elles fondaient.
893
01:25:31,209 --> 01:25:34,587
Malcolm va pour l'instant.
Je lui ai donné de la morphine.
894
01:25:38,132 --> 01:25:39,884
Ça ira pour tout le monde.
895
01:25:40,718 --> 01:25:45,390
Qui mieux qu'un expert en dinosaure
guidera les enfants dans le parc?
896
01:25:49,477 --> 01:25:51,062
Ma première...
897
01:25:52,480 --> 01:25:56,067
attraction en arrivant d'Ecosse...
898
01:25:57,735 --> 01:26:01,280
était un cirque de puces à Petticoat Lane.
899
01:26:01,572 --> 01:26:03,825
Vraiment merveilleux.
900
01:26:03,991 --> 01:26:07,912
J'avais un tout petit trapèze...
901
01:26:08,246 --> 01:26:12,208
et un manège... un carrousel.
902
01:26:15,670 --> 01:26:17,296
Et une balançoire.
903
01:26:18,089 --> 01:26:21,843
Tout était motorisé
mais le public voyait des puces.
904
01:26:22,009 --> 01:26:25,388
Je vois les puces maman. Pas toi?
905
01:26:25,930 --> 01:26:29,016
Des puces clowns...
des puces funambules...
906
01:26:29,183 --> 01:26:31,352
la grande parade des puces.
907
01:26:36,232 --> 01:26:37,942
Mais avec ce parc...
908
01:26:40,027 --> 01:26:43,406
Je voulais quelque chose
qui ne soit pas une illusion.
909
01:26:44,365 --> 01:26:46,492
Quelque chose de réel.
910
01:26:46,701 --> 01:26:48,619
Que les gens puissent...
911
01:26:50,621 --> 01:26:53,040
voir et toucher.
912
01:26:56,878 --> 01:27:00,423
Qui trouve sa réussite dans son mérite.
913
01:27:03,843 --> 01:27:07,513
Ce n'est pas une chose intellectuelle.
Il faut le vivre.
914
01:27:09,640 --> 01:27:12,184
Vous avez raison. Absolument raison.
915
01:27:13,144 --> 01:27:15,396
Engager Nedry c'était une erreur,
c'est évident.
916
01:27:15,563 --> 01:27:18,691
Nous devenons trop dépendants
de l'automatisation.
917
01:27:18,900 --> 01:27:22,778
Mais tout peut être amélioré. La création...
918
01:27:23,321 --> 01:27:26,073
est un acte de pure volonté.
919
01:27:27,408 --> 01:27:29,577
Ce sera parfait la prochaine fois.
920
01:27:29,911 --> 01:27:33,205
Encore le cirque de puces!
Rien qu'une illusion.
921
01:27:33,414 --> 01:27:34,749
En contrôlant...
922
01:27:34,916 --> 01:27:38,419
Vous n'avez jamais rien contrôlé.
C'est ça l'illusion.
923
01:27:38,586 --> 01:27:41,380
Le pouvoir de ce parc m'a emballée.
924
01:27:41,881 --> 01:27:43,174
Mais j'ai fait une erreur.
925
01:27:43,341 --> 01:27:47,303
Je n'ai pas respecté ce pouvoir
et il nous a échappé.
926
01:27:50,014 --> 01:27:51,390
Ce qui compte maintenant...
927
01:27:51,599 --> 01:27:53,643
c'est sauver ceux qu'on aime.
928
01:27:55,186 --> 01:27:57,772
Alan, Lex et Tim.
929
01:27:58,939 --> 01:28:02,276
Là où ils sont ils risquent la mort.
930
01:28:19,126 --> 01:28:20,586
C'est bon.
931
01:28:24,131 --> 01:28:26,133
J'ai dépensé sans compter.
932
01:28:53,077 --> 01:28:53,911
Va-t'en!
933
01:28:54,078 --> 01:28:56,622
N'aie pas peur. C'est un brachiosaure.
934
01:28:56,831 --> 01:28:59,500
Un végétosaure, Lex... un végétosaure.
935
01:29:00,126 --> 01:29:01,210
"Végé".
936
01:29:02,211 --> 01:29:03,879
Viens ma puce.
937
01:29:06,382 --> 01:29:07,341
Viens.
938
01:29:08,259 --> 01:29:09,051
Ma belle!
939
01:29:13,431 --> 01:29:14,682
Vas-y.
940
01:29:16,100 --> 01:29:17,601
Je lâche pas.
941
01:29:29,363 --> 01:29:32,283
- On dirait qu'elle a un rhume.
- Peut-être.
942
01:29:32,700 --> 01:29:34,535
- Je peux la toucher.
- Bien sûr.
943
01:29:34,702 --> 01:29:37,830
Imagine que c'est juste une grosse vache.
944
01:29:41,041 --> 01:29:42,710
J'adore les vaches.
945
01:29:52,052 --> 01:29:54,471
Viens ma grande. Viens par là.
946
01:29:54,638 --> 01:29:56,932
Allez viens.
947
01:30:02,104 --> 01:30:03,939
A tes souhaits!
948
01:30:09,320 --> 01:30:13,073
Super. Maintenant elle voudra
plus rien faire d'autre.
949
01:30:13,240 --> 01:30:16,160
Elle restera à pianoter sur son ordinateur.
950
01:30:16,327 --> 01:30:18,954
- Je suis une accro.
- C'est ça. Une nulle.
951
01:30:19,163 --> 01:30:23,375
Pas une nulle du calcul,
une accro de la micro.
952
01:30:28,797 --> 01:30:30,382
Vous savez ce que c'est?
953
01:30:32,343 --> 01:30:34,428
Un œuf de dinosaure.
954
01:30:35,012 --> 01:30:36,805
Les dinosaures...
955
01:30:37,431 --> 01:30:39,099
se reproduisent.
956
01:30:43,354 --> 01:30:46,357
Grand-père a dit
que ce sont tous des filles.
957
01:30:46,774 --> 01:30:48,484
L'ADN amphibie.
958
01:30:48,692 --> 01:30:50,110
C'est quoi?
959
01:30:51,654 --> 01:30:54,949
Durant la visite
le film disait qu'ils utilisaient...
960
01:30:55,199 --> 01:30:59,244
de l'ADN de grenouille
pour les séquences endommagées.
961
01:30:59,453 --> 01:31:02,498
Ils ont muté le code génétique
du dinosaure...
962
01:31:02,665 --> 01:31:05,542
et ils l'ont mêlé à celui des grenouilles.
963
01:31:07,544 --> 01:31:10,964
Certaines grenouilles d'Afrique Occidentale
changent de sexe...
964
01:31:11,131 --> 01:31:14,635
dans un milieu composé d'animaux
du même sexe.
965
01:31:16,303 --> 01:31:17,971
Malcolm avait raison.
966
01:31:19,223 --> 01:31:20,307
Regardez.
967
01:31:29,066 --> 01:31:31,193
La vie a trouvé son chemin.
968
01:31:32,903 --> 01:31:37,116
Mais vous êtes devenu fou.
Il est devenu complètement fou.
969
01:31:38,242 --> 01:31:40,202
Qu'est-ce que ça voudrait dire?
970
01:31:40,494 --> 01:31:44,289
C'est un risque calculé,
la seule option qui nous reste.
971
01:31:44,498 --> 01:31:49,336
On ne trouvera jamais
quelle commande Nedry a utilisée.
972
01:31:49,503 --> 01:31:52,172
Il ne reviendra évidemment plus.
973
01:31:52,339 --> 01:31:54,842
Alors
couper tout le système nous semble...
974
01:31:55,008 --> 01:31:56,593
Je ne le ferai pas.
975
01:31:56,760 --> 01:31:59,430
Couper le système...
976
01:31:59,680 --> 01:32:03,142
est le seul moyen d'effacer ce qu'il a fait.
977
01:32:03,350 --> 01:32:04,852
Tel que je le conçois...
978
01:32:05,018 --> 01:32:09,606
le système qu'il a modifié reviendra
au mode de démarrage. Exact?
979
01:32:10,274 --> 01:32:12,943
Oui, mais nous ne l'avons
jamais coupé avant.
980
01:32:13,110 --> 01:32:14,528
Il peut ne pas revenir.
981
01:32:14,695 --> 01:32:15,946
Le téléphone marchera?
982
01:32:16,447 --> 01:32:18,115
Oui, en théorie.
983
01:32:18,866 --> 01:32:22,161
On pourrait se servir de la solution lysine.
984
01:32:22,369 --> 01:32:23,036
C'est quoi?
985
01:32:23,287 --> 01:32:24,997
Il n'en est pas question.
986
01:32:25,205 --> 01:32:29,877
Ça évite que les animaux
se répandent s'ils s'échappent.
987
01:32:30,043 --> 01:32:33,589
Wu a placé une enzyme incomplète
dans le métabolisme protidique.
988
01:32:33,797 --> 01:32:36,675
Les animaux ne peuvent pas fabriquer
leur lysine.
989
01:32:36,884 --> 01:32:40,596
Si on ne leur en donne pas,
ils tombent dans le coma et meurent.
990
01:32:40,804 --> 01:32:43,765
Des êtres humains meurent.
991
01:32:47,311 --> 01:32:49,771
S'il vous plaît, coupez le système.
992
01:33:11,752 --> 01:33:13,837
Accrochez-vous!
993
01:33:24,014 --> 01:33:25,349
Prêt à fonctionner.
994
01:33:33,523 --> 01:33:37,110
C'est bon. Ça fonctionne. Ça a marché.
995
01:33:39,947 --> 01:33:41,865
Mais tout est encore éteint.
996
01:33:42,282 --> 01:33:45,702
Les disjoncteurs ont sauté.
Il suffit de remettre en marche...
997
01:33:45,869 --> 01:33:49,873
quelques systèmes - téléphones, sécurité.
998
01:33:51,041 --> 01:33:52,334
Où sont les disjoncteurs?
999
01:33:52,542 --> 01:33:56,922
Dans la remise. J'aurai rétabli
le courant dans trois minutes.
1000
01:33:57,214 --> 01:34:00,133
Par sécurité
tout le monde descend dans le bunker...
1001
01:34:00,300 --> 01:34:03,845
jusqu'à ce que tout le système
refonctionne.
1002
01:34:04,137 --> 01:34:07,140
Je suis crevé. J'ai chaud.
1003
01:34:08,642 --> 01:34:12,521
Le centre d'accueil est à un mile.
1004
01:34:17,734 --> 01:34:19,152
Qu'est-ce que c'est?
1005
01:34:21,488 --> 01:34:22,656
Tim, c'est quoi?
1006
01:34:30,747 --> 01:34:31,540
Galliminus.
1007
01:34:32,082 --> 01:34:35,085
Ce sont des mangeurs de viande?
1008
01:34:35,919 --> 01:34:37,295
Des viandosaures?
1009
01:34:43,427 --> 01:34:47,472
Changement de direction. Comme
un vol d'oiseaux fuyant un prédateur.
1010
01:34:49,182 --> 01:34:50,434
Ils...
1011
01:34:51,351 --> 01:34:52,769
volent par ici.
1012
01:35:35,312 --> 01:35:37,397
- Je veux partir.
- Regarde-le manger.
1013
01:35:37,564 --> 01:35:38,815
S'il vous plaît.
1014
01:35:38,982 --> 01:35:41,902
Tu regarderas plus les oiseaux
de la même façon.
1015
01:35:43,153 --> 01:35:44,488
Allons-nous-en.
1016
01:35:47,157 --> 01:35:49,159
Baissez-vous et suivez-moi.
1017
01:35:50,911 --> 01:35:52,913
Regardez tout ce sang.
1018
01:35:54,915 --> 01:35:57,584
Mon Dieu, y'a quelque chose qui ne va pas.
1019
01:35:57,834 --> 01:35:59,794
Quelque chose est arrivé.
1020
01:36:04,174 --> 01:36:08,970
Ce n'est qu'un retard.
Tous les grands parcs ont des retards.
1021
01:36:09,262 --> 01:36:13,391
A l'ouverture de Disneyland en 1956
rien ne marchait.
1022
01:36:13,600 --> 01:36:17,187
Quand les Pirates se détraquent
ils ne dévorent pas les touristes.
1023
01:36:17,354 --> 01:36:20,273
Je ne peux plus attendre.
1024
01:36:21,191 --> 01:36:22,692
Je vais rétablir le courant.
1025
01:36:22,859 --> 01:36:25,445
C'est pas une promenade de santé.
1026
01:36:25,612 --> 01:36:29,032
Pas d'affolement.
Il vient à peine de partir...
1027
01:36:32,118 --> 01:36:33,453
Je vais avec vous.
1028
01:36:49,803 --> 01:36:50,679
Pardon.
1029
01:36:55,558 --> 01:36:59,020
Ce sera pas aussi facile que d'allumer
la lumière de la cuisine...
1030
01:36:59,145 --> 01:37:00,855
mais je peux suivre là-dessus...
1031
01:37:01,064 --> 01:37:02,899
et vous servir de guide.
1032
01:37:12,242 --> 01:37:13,535
Mais...
1033
01:37:14,077 --> 01:37:16,079
C'est à moi d'y aller.
1034
01:37:16,246 --> 01:37:16,913
Pourquoi?
1035
01:37:17,080 --> 01:37:19,666
Je suis... vous êtes...
1036
01:37:20,667 --> 01:37:21,793
Voyons!
1037
01:37:22,002 --> 01:37:22,919
On y va.
1038
01:37:23,086 --> 01:37:26,172
On discutera du sexisme
devant la mort plus tard.
1039
01:37:26,339 --> 01:37:30,135
Guidez-moi. Je suis sur le canal 2.
1040
01:38:06,963 --> 01:38:10,049
La clôture ne fonctionne plus
depuis la coupure.
1041
01:38:10,383 --> 01:38:14,137
Nedry savait qu'il ne faut pas toucher
à l'enclos des raptors.
1042
01:38:19,976 --> 01:38:21,186
Par ici.
1043
01:38:28,651 --> 01:38:32,530
Je vois la remise.
On peut y arriver en courant.
1044
01:38:32,989 --> 01:38:35,366
Non, on ne peut pas.
1045
01:38:36,493 --> 01:38:37,827
Pourquoi?
1046
01:38:38,244 --> 01:38:40,622
On est pris en chasse.
1047
01:38:41,664 --> 01:38:43,666
Dans les buissons devant.
1048
01:38:46,085 --> 01:38:47,462
Ça va aller.
1049
01:38:48,004 --> 01:38:49,547
Tout baigne!
1050
01:38:50,757 --> 01:38:52,091
Courez!
1051
01:38:53,009 --> 01:38:54,719
Droit à la remise.
1052
01:38:56,179 --> 01:38:57,805
Elle est à moi.
1053
01:38:58,598 --> 01:39:00,308
Allez-y maintenant!
1054
01:39:25,959 --> 01:39:27,418
J'y suis.
1055
01:39:27,710 --> 01:39:29,045
Parfait.
1056
01:39:30,296 --> 01:39:34,050
Devant vous il y a un escalier en métal.
Descendez.
1057
01:39:34,717 --> 01:39:37,262
D'accord, je descends.
1058
01:39:38,054 --> 01:39:41,557
Au bout de 20 ou 30 pieds vous avez
un croisement. Tournez à gauche.
1059
01:39:41,808 --> 01:39:45,103
- Faites-lui suivre le gros câble.
- Je sais lire.
1060
01:40:15,341 --> 01:40:16,801
Il n'y a plus de courant.
1061
01:40:30,690 --> 01:40:32,233
C'est pas drôle.
1062
01:40:32,442 --> 01:40:33,651
C'est super.
1063
01:40:35,945 --> 01:40:37,864
Peut-être qu'on pourrait...
1064
01:40:55,548 --> 01:40:58,092
Merde! C'est un cul de sac!
1065
01:40:58,551 --> 01:40:59,969
Attendez.
1066
01:41:01,304 --> 01:41:04,432
Vous auriez dû tourner à droite
un peu avant.
1067
01:41:05,475 --> 01:41:06,851
Regardez au-dessus de vous.
1068
01:41:08,144 --> 01:41:11,314
Il y a un faisceau de câbles
dans le même sens.
1069
01:41:11,481 --> 01:41:13,191
Suivez-les.
1070
01:41:13,649 --> 01:41:15,943
D'accord. Je suis les câbles.
1071
01:41:18,654 --> 01:41:22,784
Je parie que je passe de l'autre côté
avant que t'arrives en haut.
1072
01:41:23,075 --> 01:41:24,577
J'y gagnerais quoi?
1073
01:41:24,744 --> 01:41:26,120
Mon respect.
1074
01:41:26,496 --> 01:41:28,748
Allons les enfants, c'est pas une course.
1075
01:41:30,166 --> 01:41:31,876
Je vois le local.
1076
01:41:33,085 --> 01:41:34,879
Y'a écrit Haute Tension.
1077
01:41:46,015 --> 01:41:48,476
Voilà. On passe de l'autre côté.
1078
01:41:49,519 --> 01:41:51,354
Prends ton temps Tim.
1079
01:41:51,854 --> 01:41:52,939
Très bien.
1080
01:41:53,856 --> 01:41:55,942
Place bien ton pied.
1081
01:41:57,860 --> 01:42:00,655
On n'enclenche pas directement
l'interrupteur général.
1082
01:42:00,863 --> 01:42:04,158
Pompez avec la manette d'amorçage
pour charger.
1083
01:42:04,367 --> 01:42:07,036
Elle est grande, plate et grise.
1084
01:42:07,537 --> 01:42:09,080
D'accord, j'y suis.
1085
01:42:11,040 --> 01:42:13,167
1... 2...
1086
01:42:17,213 --> 01:42:18,506
C'est chargé.
1087
01:42:18,881 --> 01:42:22,885
Sous l'indication 'Position Contact'
il y a un bouton vert...
1088
01:42:23,052 --> 01:42:25,555
où il y a écrit 'Pousser pour Fermer'.
1089
01:42:25,805 --> 01:42:27,932
Pousser pour fermer.
1090
01:42:31,143 --> 01:42:32,395
Poussez-le.
1091
01:42:47,243 --> 01:42:51,497
Les boutons rouges mettent en marche
les différents systèmes du parc.
1092
01:42:52,331 --> 01:42:53,124
Enclenchez-les.
1093
01:43:03,509 --> 01:43:04,510
CLÔTURE
1094
01:43:04,844 --> 01:43:06,929
- Descends!
- Il faut que tu sautes.
1095
01:43:07,179 --> 01:43:09,015
Je vais pas sauter.
1096
01:43:09,181 --> 01:43:10,599
Fais ce qu'il dit!
1097
01:43:10,766 --> 01:43:12,226
Je compte jusqu'à trois!
1098
01:43:15,438 --> 01:43:17,857
Salle de contrôle. Visite.
1099
01:43:18,357 --> 01:43:20,484
Je monte. Lex, je vais le chercher.
1100
01:43:21,110 --> 01:43:23,821
D'accord. Je compte jusqu'à trois.
1101
01:43:26,449 --> 01:43:27,116
1...
1102
01:43:29,368 --> 01:43:30,328
2...
1103
01:43:41,797 --> 01:43:43,007
Il ne respire plus.
1104
01:43:47,720 --> 01:43:50,890
M.Hammond les affaires reprennent.
1105
01:45:30,155 --> 01:45:31,824
Petite futée.
1106
01:45:59,685 --> 01:46:01,770
C'est bien, c'est bien.
1107
01:46:03,439 --> 01:46:05,107
C'est bien Tim.
1108
01:46:06,358 --> 01:46:07,693
3...
1109
01:46:25,627 --> 01:46:27,629
Je vais aller chercher les autres.
1110
01:46:28,547 --> 01:46:31,383
Il faut t'emmener chez un médecin.
1111
01:46:33,302 --> 01:46:34,887
Lex, tu veilles sur Tim.
1112
01:46:36,805 --> 01:46:38,766
Tes cheveux sont hérissés.
1113
01:46:40,893 --> 01:46:43,687
Grand Tim qui s'est pris pour un toast.
1114
01:46:47,399 --> 01:46:49,818
Je reviens vite. C'est promis.
1115
01:47:16,929 --> 01:47:17,971
Cours!
1116
01:48:34,590 --> 01:48:36,550
Juste les deux raptors, c'est sûr?
1117
01:48:38,010 --> 01:48:40,095
Le troisième ne peut pas s'échapper?
1118
01:48:41,513 --> 01:48:44,224
Non, à moins qu'il sache ouvrir
les portes.
1119
01:49:10,042 --> 01:49:11,918
Qu'est-ce que c'est?
1120
01:49:12,127 --> 01:49:13,962
C'est un vélociraptor.
1121
01:49:16,048 --> 01:49:17,966
Il est entré.
1122
01:49:43,325 --> 01:49:43,992
Suis-moi.
1123
01:52:19,981 --> 01:52:21,399
Il est là.
1124
01:52:22,233 --> 01:52:23,777
A la salle de contrôle!
1125
01:52:29,741 --> 01:52:32,911
- On demande de l'aide!
- Remettons d'abord en marche.
1126
01:52:35,997 --> 01:52:37,624
Le verrou de la porte!
1127
01:52:38,249 --> 01:52:40,460
Commande le verrouillage!
1128
01:52:49,427 --> 01:52:51,471
Non, verrouille la porte!
1129
01:52:53,348 --> 01:52:54,516
Vas-y! Va verrouiller!
1130
01:52:54,599 --> 01:52:56,434
Tu la tiendras pas seul.
1131
01:53:04,943 --> 01:53:08,696
Système UNIX: Je connais.
1132
01:53:09,114 --> 01:53:11,157
C'est tous les fichiers de tout le parc.
1133
01:53:12,367 --> 01:53:14,327
Il faut que je trouve le bon fichier.
1134
01:53:15,286 --> 01:53:16,371
Récupère le fusil.
1135
01:53:25,463 --> 01:53:27,424
Je peux pas sans bouger!
1136
01:53:43,731 --> 01:53:44,732
Ça doit être ça.
1137
01:53:47,152 --> 01:53:48,194
C'est pas le bon.
1138
01:53:51,656 --> 01:53:52,449
Vite!
1139
01:54:01,166 --> 01:54:02,458
- Ça y est?
- Oui!
1140
01:54:13,261 --> 01:54:14,554
Qu'est-ce qui fonctionne?
1141
01:54:14,679 --> 01:54:18,308
Téléphones, systèmes de sécurité, tout.
1142
01:54:28,693 --> 01:54:31,779
M.Hammond... les téléphones marchent.
1143
01:54:32,113 --> 01:54:34,949
- Les enfants n'ont rien?
- Ils vont bien.
1144
01:54:35,283 --> 01:54:39,120
Appelez la côte.
Demandez qu'on envoie l'hélicoptère.
1145
01:54:39,954 --> 01:54:41,206
Il va passer à travers!
1146
01:55:33,925 --> 01:55:35,385
Venez vite!
1147
01:55:35,927 --> 01:55:37,261
Tim, dépêche-toi!
1148
01:56:21,389 --> 01:56:22,515
Saute!
1149
01:57:38,716 --> 01:57:43,012
M.Hammond,
après avoir étudié la question j'ai décidé...
1150
01:57:43,221 --> 01:57:45,181
de ne pas avaliser votre parc.
1151
01:57:45,556 --> 01:57:46,933
Moi aussi.
1152
01:58:00,988 --> 01:58:03,824
QUAND LES DINOSAURES
RÉGNAIENT SUR TERRE
1153
01:58:33,683 --> 01:58:35,024
Ça va aller.