1 00:01:25,339 --> 00:01:27,674 Ne la quittez pas des yeux! 2 00:01:28,342 --> 00:01:29,968 Dégagez! 3 00:01:48,695 --> 00:01:52,199 170 miles à l'Ouest du Costa Rica 4 00:01:56,370 --> 00:01:58,830 Des renforts pour pousser. 5 00:02:00,624 --> 00:02:02,751 Aiguillons électriques à fond. 6 00:02:04,544 --> 00:02:07,464 Doucement! Allez. En arrière. 7 00:02:11,260 --> 00:02:12,803 Et poussez! 8 00:02:18,725 --> 00:02:19,685 Bloquée! 9 00:02:19,893 --> 00:02:21,895 Equipe de chargement, éloignez-vous. 10 00:02:22,813 --> 00:02:24,439 Préposé à la porte. 11 00:02:30,737 --> 00:02:32,531 Joffrey, ouvre la porte. 12 00:02:50,757 --> 00:02:52,259 Ne la laissez pas sortir! 13 00:03:04,104 --> 00:03:05,355 Faites-la reculer! 14 00:03:17,284 --> 00:03:18,368 Abattez-la! 15 00:03:20,454 --> 00:03:21,913 Abattez-la! 16 00:03:42,058 --> 00:03:43,935 MANO DE DIOS: MINE D'AMBRE 17 00:03:44,144 --> 00:03:47,606 République Dominicaine 18 00:03:57,407 --> 00:03:59,326 Hammond n'est même pas là? 19 00:03:59,409 --> 00:04:00,660 Il demande qu'on l'excuse. 20 00:04:00,744 --> 00:04:03,580 La famille de l'ouvrier réclame 20 millions de dollars... 21 00:04:03,747 --> 00:04:06,291 et il ne vient même pas me voir? 22 00:04:06,500 --> 00:04:09,085 Il est avec sa fille. Elle est en plein divorce. 23 00:04:09,252 --> 00:04:12,672 Je comprends mais il faut régler ce problème. 24 00:04:12,839 --> 00:04:14,466 L'assurance... 25 00:04:17,594 --> 00:04:22,098 Les assureurs soulèvent certaines questions sur la sécurité du parc. 26 00:04:22,599 --> 00:04:24,809 Les actionnaires sont inquiets. 27 00:04:25,018 --> 00:04:27,854 Je dois faire une inspection sur place très minutieuse. 28 00:04:29,940 --> 00:04:32,651 Hammond déteste les inspections. Elles ralentissent tout. 29 00:04:32,776 --> 00:04:36,696 S'ils coupent les crédits ça le ralentira beaucoup plus. 30 00:04:42,035 --> 00:04:43,453 Attention à la tête! 31 00:04:43,828 --> 00:04:47,082 Si deux experts donnent leur aval sur l'île 32 00:04:47,249 --> 00:04:49,209 les assureurs lâcheront prise. 33 00:04:49,376 --> 00:04:53,255 J'ai eu Ian Malcolm. Ça ne leur suffit pas, ils veulent Alan Grant. 34 00:04:53,463 --> 00:04:56,466 Grant? Vous ne lui ferez pas quitter le Montana. 35 00:04:56,883 --> 00:04:57,676 Pourquoi? 36 00:05:00,220 --> 00:05:01,680 Pourquoi? 37 00:05:03,890 --> 00:05:06,059 Parce que Grant est comme moi. 38 00:05:07,727 --> 00:05:09,354 C'est un fouilleur. 39 00:05:49,853 --> 00:05:53,064 Près de Snakewater, Montana 40 00:05:53,773 --> 00:05:54,941 Pr Grant, Pr Sattler, 41 00:05:55,275 --> 00:05:57,193 on est prêts à réessayer. 42 00:05:57,944 --> 00:05:59,738 Je hais les ordinateurs. 43 00:05:59,946 --> 00:06:01,781 C'est réciproque. 44 00:06:22,052 --> 00:06:23,344 Ça prend longtemps? 45 00:06:23,553 --> 00:06:24,929 La réponse est immédiate. 46 00:06:25,138 --> 00:06:28,933 Le radar dans le sol renvoie une image des ossements. 47 00:06:29,809 --> 00:06:31,352 La renvoie... 48 00:06:33,480 --> 00:06:35,899 Ce nouveau programme est incroyable. 49 00:06:36,066 --> 00:06:37,567 Dans quelques années... 50 00:06:37,650 --> 00:06:39,611 on n'aura même plus besoin de creuser. 51 00:06:39,736 --> 00:06:41,529 Où est le plaisir alors? 52 00:06:41,988 --> 00:06:45,283 C'est déformé mais ça ne vient pas de l'ordinateur. 53 00:06:46,493 --> 00:06:51,080 Contraction post-mortem des ligaments postérieurs du cou. Vélociraptor? 54 00:06:51,247 --> 00:06:53,374 Oui. Bonne forme. 55 00:06:53,583 --> 00:06:57,253 Cinq à six pieds de haut. Neuf de long. Regardez ces... 56 00:06:57,420 --> 00:06:59,255 - Qu'est-ce que vous avez fait? - Il l'a touché. 57 00:06:59,339 --> 00:07:01,508 Il a une incompatibilité machines. 58 00:07:01,674 --> 00:07:03,510 Elles m'en veulent vraiment. 59 00:07:04,093 --> 00:07:06,679 Regardez ces petits os en demi-lune à l'attache. 60 00:07:06,846 --> 00:07:09,599 Pas étonnant qu'ils aient appris à voler. 61 00:07:11,518 --> 00:07:13,019 Non, sérieusement. 62 00:07:15,021 --> 00:07:17,732 Les dinosaures ont plus en commun avec les oiseaux... 63 00:07:18,024 --> 00:07:20,401 qu'avec les reptiles. Regardez cet... 64 00:07:20,610 --> 00:07:23,279 os pubien vers l'arrière, comme un oiseau. 65 00:07:23,446 --> 00:07:27,534 Les vertèbres pleines de poches d'air et de cavités, comme un oiseau. 66 00:07:27,867 --> 00:07:30,829 Même le mot raptor veut dire "oiseau de proie". 67 00:07:31,037 --> 00:07:32,622 Pas l'air très effrayant. 68 00:07:36,042 --> 00:07:38,044 C'est comme une grosse dinde. 69 00:07:39,963 --> 00:07:41,464 Une dinde, hein? 70 00:07:44,551 --> 00:07:47,470 Essaie de t'imaginer au Crétacé. 71 00:07:47,637 --> 00:07:48,888 Tu vois 72 00:07:49,138 --> 00:07:51,724 cette grosse dinde en débouchant dans une clairière. 73 00:07:51,808 --> 00:07:53,226 Elle avance comme un oiseau... 74 00:07:53,309 --> 00:07:55,853 en hochant la tête. Tu ne bouges plus... 75 00:07:55,979 --> 00:08:00,567 pensant que son acuité visuelle est basée sur le mouvement... 76 00:08:00,733 --> 00:08:02,235 et qu'elle t'oubliera. 77 00:08:02,402 --> 00:08:04,862 Mais non. Pas le vélociraptor. 78 00:08:05,905 --> 00:08:09,576 Tu le fixes dans les yeux et il te fixe aussi. 79 00:08:09,826 --> 00:08:13,746 C'est alors que l'attaque survient pas de face mais par les côtés. 80 00:08:14,998 --> 00:08:16,249 Des deux autres raptors 81 00:08:17,000 --> 00:08:18,668 que tu n'avais même pas encore vus. 82 00:08:20,086 --> 00:08:22,255 Le vélociraptor ne chasse jamais seul. 83 00:08:22,422 --> 00:08:25,133 Il utilise un schéma d'attaque coordonnée 84 00:08:25,341 --> 00:08:27,927 et il est sorti en force. 85 00:08:28,511 --> 00:08:31,014 Il te lacère avec ça... 86 00:08:31,514 --> 00:08:35,768 une griffe rétractile de six pouces, coupante comme un rasoir. 87 00:08:36,019 --> 00:08:38,855 Il ne te mord pas la jugulaire comme un lion. 88 00:08:39,022 --> 00:08:41,941 Non, non. Il t'entaille... 89 00:08:42,525 --> 00:08:44,569 ici ou là. 90 00:08:46,612 --> 00:08:51,117 Il t'ouvre peut-être le ventre qui déverse tes intestins. 91 00:08:51,701 --> 00:08:54,829 Le pire c'est que tu es vivant... 92 00:08:55,204 --> 00:08:56,706 quand ils te dévorent. 93 00:08:58,207 --> 00:09:02,003 Alors essaie de te montrer un peu respectueux. 94 00:09:12,472 --> 00:09:15,975 Si tu voulais lui faire peur, autant lui coller un flingue sur la tempe. 95 00:09:16,059 --> 00:09:18,728 Oui je sais, mais les gosses... 96 00:09:19,187 --> 00:09:21,147 tu veux en avoir un comme ça? 97 00:09:21,314 --> 00:09:26,819 Pas un comme ça mais un de la même espèce serait intéressant. 98 00:09:27,070 --> 00:09:28,988 Qu'est-ce que tu as contre les gosses? 99 00:09:29,155 --> 00:09:33,409 Ils hurlent, ils foutent le bordel, Ils coûtent cher... 100 00:09:33,618 --> 00:09:35,036 Minable, minable. 101 00:09:35,244 --> 00:09:36,621 Ils puent. 102 00:09:36,788 --> 00:09:38,706 - Mais non! - Certains. 103 00:09:38,873 --> 00:09:40,416 Les bébés puent. 104 00:09:48,257 --> 00:09:50,134 - Couvrez le site! - Recouvrez tout. 105 00:09:50,343 --> 00:09:53,012 - Dites-leur d'arrêter! - Arrêtez cet appareil! 106 00:09:57,850 --> 00:10:01,562 Coupez tout! Arrêtez tout! 107 00:10:01,813 --> 00:10:03,189 Quoi? 108 00:10:17,537 --> 00:10:19,914 Qu'est-ce que vous foutez là? 109 00:10:21,123 --> 00:10:23,417 On l'avait mise de côté! 110 00:10:23,876 --> 00:10:26,170 Pour aujourd'hui, je vous l'assure. 111 00:10:27,839 --> 00:10:29,507 Pour qui vous vous prenez? 112 00:10:29,715 --> 00:10:34,428 John Hammond. Je suis ravi de vous rencontrer enfin Pr Grant. 113 00:10:35,221 --> 00:10:40,101 Je vois que mes 50000 dollars par an ont été bien dépensés. 114 00:10:40,810 --> 00:10:42,144 Bon, qui est ce con? 115 00:10:42,311 --> 00:10:46,357 Voici notre paléo-botaniste, le Pr Sattler. 116 00:10:46,566 --> 00:10:48,150 Ellie, voici John Hammond. 117 00:10:48,317 --> 00:10:51,362 Pardonnez-moi cette arrivée spectaculaire. 118 00:10:51,487 --> 00:10:52,613 J'ai dit "con" ? 119 00:10:52,738 --> 00:10:56,951 Nous sommes un peu pressés. Une petite coupe? Asseyez-vous. 120 00:10:58,077 --> 00:10:59,829 Il me faut deux verres. 121 00:11:00,079 --> 00:11:03,958 Non, je m'en occupe. Je suis chez moi dans une cuisine. 122 00:11:04,166 --> 00:11:06,544 J'irai droit au but. 123 00:11:08,004 --> 00:11:10,506 Vous me plaisez. Tous les deux. 124 00:11:10,673 --> 00:11:14,677 Je le sens instantanément, c'est un don. 125 00:11:17,263 --> 00:11:20,683 Je possède une île au large du Costa Rica. 126 00:11:20,850 --> 00:11:23,519 J'ai consacré cinq ans à la création... 127 00:11:23,686 --> 00:11:26,814 d'une sorte de réserve biologique. 128 00:11:27,023 --> 00:11:29,275 Une réussite. J'ai dépensé sans compter. 129 00:11:29,442 --> 00:11:31,068 Ça fait de ma réserve du Kenya 130 00:11:31,277 --> 00:11:32,820 un zoo de poche. 131 00:11:33,029 --> 00:11:36,949 Je suis sûr que nos attractions vont affoler les enfants. 132 00:11:37,783 --> 00:11:38,659 C'est quoi? 133 00:11:38,784 --> 00:11:40,536 Des adultes modèles réduits. 134 00:11:40,703 --> 00:11:43,623 Pas que les enfants. Tout le monde. On ouvre l'an prochain. 135 00:11:43,789 --> 00:11:46,000 Si les avocats n'ont pas ma peau avant. 136 00:11:46,208 --> 00:11:48,294 J'aime pas les avocats, et vous? 137 00:11:49,211 --> 00:11:50,755 Nous... 138 00:11:50,963 --> 00:11:52,214 on n'en connaît pas. 139 00:11:52,381 --> 00:11:53,591 Moi si, hélas. 140 00:11:53,966 --> 00:11:57,261 Un emmerdeur qui représente mes actionnaires... 141 00:11:57,470 --> 00:12:00,222 dit qu'ils veulent un avis extérieur. 142 00:12:00,389 --> 00:12:01,932 Quel genre d'avis? 143 00:12:02,141 --> 00:12:05,019 Le vôtre, pour vous mettre les points sur les i. 144 00:12:05,227 --> 00:12:09,440 Dans votre domaine vous êtes des sommités. 145 00:12:09,648 --> 00:12:13,986 Si je pouvais vous persuader de donner votre aval sur le parc... 146 00:12:14,153 --> 00:12:17,365 d'approuver mon projet, de me pondre... 147 00:12:17,573 --> 00:12:21,160 une attestation, je terminerais dans les temps. 148 00:12:21,660 --> 00:12:23,329 Pourquoi se fier à notre avis? 149 00:12:23,496 --> 00:12:25,164 C'est quel genre de parc? 150 00:12:27,750 --> 00:12:29,710 C'est pile dans vos cordes. 151 00:12:33,339 --> 00:12:35,508 Venez tous les deux y passer le week-end. 152 00:12:35,674 --> 00:12:39,053 J'aimerais aussi l'avis d'une paléo-botaniste. 153 00:12:39,261 --> 00:12:42,389 J'ai un Jet qui nous attend à Choteau. 154 00:12:43,766 --> 00:12:48,354 Désolé. C'est impossible. On vient de mettre à jour un nouveau squelette. 155 00:12:48,687 --> 00:12:52,525 En contrepartie je vous offre de financer vos fouilles... 156 00:12:53,109 --> 00:12:55,569 C'est un moment particulier. 157 00:12:55,861 --> 00:12:57,571 Pendant trois ans. 158 00:13:03,285 --> 00:13:04,286 Où est l'avion? 159 00:13:06,288 --> 00:13:07,289 D'accord. 160 00:13:07,456 --> 00:13:08,749 A la vôtre! 161 00:13:51,000 --> 00:13:52,376 Dodgson! 162 00:14:00,342 --> 00:14:02,094 Ne dites pas mon nom. 163 00:14:03,095 --> 00:14:06,223 Dodgson! Dodgson est parmi nous! 164 00:14:07,266 --> 00:14:08,893 Tout le monde s'en fout! 165 00:14:09,101 --> 00:14:12,354 Joli chapeau. Vous voulez passer pour un agent secret? 166 00:14:14,023 --> 00:14:18,152 750000. Plus 50000 pour chaque embryon viable. 167 00:14:18,360 --> 00:14:21,238 1.5 million de dollars pour les quinze espèces. 168 00:14:21,447 --> 00:14:22,865 Je les aurai. 169 00:14:23,032 --> 00:14:26,243 Des embryons viables sinon ils ne nous servent à rien. 170 00:14:26,535 --> 00:14:28,579 Comment je les transporte? 171 00:14:32,541 --> 00:14:34,251 Le fond se dévisse. 172 00:14:37,463 --> 00:14:40,007 Il y a un compartiment réfrigéré. 173 00:14:40,382 --> 00:14:41,550 Oh, c'est génial! 174 00:14:41,717 --> 00:14:44,053 Les douanes peuvent la contrôler. 175 00:14:46,138 --> 00:14:47,973 Assez de réfrigérant pour 36 heures. 176 00:14:48,140 --> 00:14:49,141 Sans menthol? 177 00:14:49,308 --> 00:14:51,935 Les embryons doivent être livrés ici, dans ce délai. 178 00:14:52,478 --> 00:14:57,191 Ça dépendra de votre gars du bateau. 19 heures demain, quai Est. 179 00:14:58,067 --> 00:14:59,693 Et le système de sécurité? 180 00:14:59,902 --> 00:15:01,528 J'ai un créneau de 18 minutes. 181 00:15:02,237 --> 00:15:05,908 En 18 minutes, votre boite gagne dix ans de recherche. 182 00:15:10,162 --> 00:15:12,247 Soyez pas radin avec moi. 183 00:15:14,583 --> 00:15:16,710 Ça a été l'erreur d'Hammond. 184 00:15:30,682 --> 00:15:33,352 Alors vous déterrez les dinosaures? 185 00:15:37,022 --> 00:15:38,482 On essaie. 186 00:15:44,530 --> 00:15:46,740 Il faudra vous habituer au Pr Malcolm. 187 00:15:46,949 --> 00:15:51,120 Il souffre d'un excès de personnalité pour un mathématicien. 188 00:15:51,286 --> 00:15:53,497 Chaoticien en réalité. 189 00:15:53,705 --> 00:15:57,167 John n'adhère pas à la théorie du chaos pour son projet. 190 00:15:57,376 --> 00:16:01,255 Quelle ânerie Ian! Vous n'avez pas expliqué clairement... 191 00:16:01,463 --> 00:16:04,299 le comportement du système dans l'espace des phases? 192 00:16:04,550 --> 00:16:07,886 Un tas de chiffres compilés nouvelle manière. 193 00:16:08,053 --> 00:16:09,471 Ne faites pas ça. 194 00:16:09,638 --> 00:16:12,599 Vous avez entendu parler de la théorie du chaos? 195 00:16:12,808 --> 00:16:13,559 Non. 196 00:16:13,725 --> 00:16:17,896 Des équations non linéaires? Des attractions anormales? 197 00:16:19,982 --> 00:16:25,070 Vous devez être familiarisée avec le concept de l'attraction. 198 00:16:28,824 --> 00:16:32,452 J'ai amené des savants. Vous amenez une star du rock. 199 00:16:36,498 --> 00:16:37,499 On arrive. 200 00:17:05,360 --> 00:17:07,279 Mauvais vent. On doit se poser très vite. 201 00:17:07,362 --> 00:17:09,531 Accrochez-vous. Ça peut secouer. 202 00:17:38,060 --> 00:17:42,773 Il vous faut l'autre partie. On aura atterri avant que vous soyez attaché. 203 00:19:03,979 --> 00:19:06,398 Les 50 miles de clôture sont posés? 204 00:19:06,565 --> 00:19:09,109 Et les fossés et les détecteurs 205 00:19:09,484 --> 00:19:10,110 de mouvements. 206 00:19:10,318 --> 00:19:12,571 Détendez-vous et profitez de votre week-end. 207 00:19:13,488 --> 00:19:16,283 Ce n'est pas un week-end de détente. 208 00:19:16,491 --> 00:19:19,327 C'est une enquête sur la fiabilité de cette île. 209 00:19:19,494 --> 00:19:22,622 Vos actionnaires sont très inquiets. 210 00:19:22,831 --> 00:19:25,625 S'ils ne sont pas convaincus dans 48 heures... 211 00:19:26,084 --> 00:19:27,919 je vous ferai fermer. 212 00:19:28,503 --> 00:19:32,966 Dans 48 heures j'accepterai vos excuses. 213 00:19:41,725 --> 00:19:43,351 Ralentissez. Ralentissez. 214 00:19:43,560 --> 00:19:44,978 Arrêtez! Arrêtez! 215 00:19:46,563 --> 00:19:47,898 Comment ça peut être là? 216 00:20:08,043 --> 00:20:10,170 Cette variété de vériforman a disparu... 217 00:20:10,378 --> 00:20:12,672 depuis le Crétacé. 218 00:20:50,251 --> 00:20:51,670 C'est un dinosaure. 219 00:20:55,632 --> 00:20:59,678 T'y es arrivé vieux dégénéré. 220 00:21:00,929 --> 00:21:04,224 Finies toutes les théories sur leur sang froid. 221 00:21:04,432 --> 00:21:06,059 Il est à sang chaud. 222 00:21:06,267 --> 00:21:07,936 Il ne vit pas dans un marais. 223 00:21:08,103 --> 00:21:10,063 Il a un cou de 25... 27 pieds? 224 00:21:10,271 --> 00:21:12,190 Le brachiosaure? 30 pieds. ♪ 225 00:21:29,541 --> 00:21:32,127 On va faire une fortune avec ce parc. 226 00:21:36,715 --> 00:21:38,216 Ils sont rapides? 227 00:21:38,383 --> 00:21:39,843 On a chronométré... 228 00:21:40,051 --> 00:21:42,262 le Tyranosaure Rex à 32 miles à l'heure. 229 00:21:43,471 --> 00:21:45,140 Un T-Rex? 230 00:21:45,932 --> 00:21:47,851 Vous avez un T-Rex? 231 00:21:48,935 --> 00:21:50,437 Redites ça. 232 00:21:51,062 --> 00:21:52,897 Nous avons un T-Rex. 233 00:21:54,649 --> 00:21:56,985 Mets ta tête entre les genoux. 234 00:21:57,152 --> 00:22:00,989 Pr Grant, mon cher Pr Sattler... 235 00:22:01,197 --> 00:22:02,615 bienvenue... 236 00:22:03,074 --> 00:22:04,993 à Jurassic Park. 237 00:22:28,057 --> 00:22:29,976 Ils se déplacent en troupeaux. 238 00:22:32,020 --> 00:22:34,189 Ils se déplacent en troupeaux. 239 00:22:41,696 --> 00:22:43,573 Comment vous avez fait? 240 00:22:46,201 --> 00:22:47,827 Je vais vous montrer. 241 00:23:11,809 --> 00:23:13,811 Bonjour, bonjour. 242 00:23:14,229 --> 00:23:18,566 Nous avons le parc d'attractions le plus futuriste du monde... 243 00:23:18,733 --> 00:23:20,568 doté des dernières technologies. 244 00:23:20,735 --> 00:23:24,197 Je ne parle pas que des visites. Tout le monde en a. 245 00:23:24,405 --> 00:23:28,534 On a créé des attractions biologiques vivantes si fabuleuses... 246 00:23:28,743 --> 00:23:31,746 qu'elles vont enflammer l'imagination de toute la planète. 247 00:23:32,497 --> 00:23:34,249 Qu'en penses-tu? 248 00:23:35,583 --> 00:23:36,876 Que notre métier est fini. 249 00:23:37,085 --> 00:23:38,795 Vous voulez dire, éteint? 250 00:23:46,844 --> 00:23:48,388 Asseyez-vous s'il vous plaît. 251 00:23:48,596 --> 00:23:50,598 Donald, asseyez-vous. 252 00:23:52,684 --> 00:23:55,228 Le voilà! Enfin... me voilà! 253 00:24:00,775 --> 00:24:02,151 - Bonjour. - Dites bonjour. 254 00:24:05,029 --> 00:24:06,572 Bonjour John. 255 00:24:06,948 --> 00:24:08,658 Oh oui j'ai des répliques. 256 00:24:08,866 --> 00:24:10,326 Bien, bien, merci. 257 00:24:10,535 --> 00:24:12,912 Mais comment suis-je arrivé ici? 258 00:24:13,788 --> 00:24:18,668 Laisse-moi te montrer. D'abord il me faut une goutte de ton sang. 259 00:24:22,046 --> 00:24:23,464 John, ça fait mal. 260 00:24:23,715 --> 00:24:26,426 Ça fait partie du miracle du clonage. 261 00:24:31,139 --> 00:24:34,892 Cloné de quoi? On n'a jamais extrait de brin d'ADN entier. 262 00:24:35,059 --> 00:24:36,769 Pas sans blanc dans les séquences. 263 00:24:37,395 --> 00:24:39,647 ADN de quelle origine? 264 00:24:39,814 --> 00:24:42,984 Où trouver du sang de dinosaure de 100 millions d'années? 265 00:24:48,156 --> 00:24:49,240 Quoi? 266 00:24:50,992 --> 00:24:53,035 M.ADN d'où sortez-vous? 267 00:24:53,244 --> 00:24:54,912 De ton sang. 268 00:24:55,329 --> 00:24:58,916 Une goutte contient des milliards de brins d'ADN, 269 00:24:59,083 --> 00:25:00,376 les fondations de la vie. 270 00:25:02,253 --> 00:25:06,966 Un brin d'ADN comme moi est un négatif pour créer une chose vivante. 271 00:25:07,175 --> 00:25:11,095 Des animaux disparus depuis des millions d'années... 272 00:25:11,262 --> 00:25:15,475 comme les dinosaures, laissent leur négatif pour qu'on les trouve. 273 00:25:15,683 --> 00:25:17,768 Il faut juste savoir chercher. 274 00:25:17,935 --> 00:25:22,565 Il y a 100 millions d'années il y avait aussi des moustiques. 275 00:25:22,773 --> 00:25:26,110 Ils se nourrissaient aussi du sang des animaux. 276 00:25:26,277 --> 00:25:28,779 Même des dinosaures. Parfois... 277 00:25:28,946 --> 00:25:30,948 après avoir piqué un dinosaure... 278 00:25:31,115 --> 00:25:35,912 le moustique se posait sur un arbre et restait collé dans la sève. 279 00:25:36,120 --> 00:25:37,872 Longtemps après... 280 00:25:38,039 --> 00:25:42,919 cette résine durcie s'est fossilisée comme un ossement de dinosaure... 281 00:25:43,377 --> 00:25:46,255 gardant en elle le moustique. 282 00:25:46,714 --> 00:25:48,424 La résine fossilisée... 283 00:25:48,633 --> 00:25:50,801 que nous appelons l'ambre... 284 00:25:50,968 --> 00:25:55,598 a attendu des millions d'années avec ce moustique en elle. Jusqu'à... 285 00:25:55,806 --> 00:25:57,850 la venue des savants de Jurassic Park. 286 00:25:58,893 --> 00:26:01,020 Grâce à des techniques sophistiquées... 287 00:26:01,229 --> 00:26:04,190 ils extraient le sang conservé du moustique et... 288 00:26:04,899 --> 00:26:06,067 Bingo! 289 00:26:06,234 --> 00:26:08,152 Voilà l'ADN dino. 290 00:26:08,736 --> 00:26:13,115 Un brin d'ADN contient trois milliards de codes génétiques. 291 00:26:13,574 --> 00:26:17,495 En lisant cet écran en une seconde, 8 heures par jour... 292 00:26:17,662 --> 00:26:21,832 il faudrait deux ans pour connaître tout un brin d'ADN. 293 00:26:21,999 --> 00:26:23,626 C'est aussi long que ça. 294 00:26:23,834 --> 00:26:27,213 Comme c'est très ancien il y a plein de manques. 295 00:26:27,421 --> 00:26:29,882 Là les généticiens entrent en jeu. 296 00:26:30,508 --> 00:26:33,177 Des super ordinateurs et... 297 00:26:33,344 --> 00:26:36,347 des séquenceurs génétiques dissocient le brin. 298 00:26:36,514 --> 00:26:38,391 Leurs images virtuelles montrent... 299 00:26:38,599 --> 00:26:41,894 à nos généticiens les blancs dans la séquence. 300 00:26:42,603 --> 00:26:46,524 On utilise l'ADN entier d'une grenouille pour combler les manques 301 00:26:46,691 --> 00:26:49,485 et reconstituer le code. 302 00:26:50,361 --> 00:26:54,240 Maintenant nous pouvons faire un bébé dinosaure. 303 00:26:56,867 --> 00:27:00,204 L'accompagnement est provisoire. Il y aura une musique dramatique. 304 00:27:01,539 --> 00:27:03,666 Un genre de marche... elle n'est pas écrite. 305 00:27:03,791 --> 00:27:05,710 La visite continue. 306 00:27:15,636 --> 00:27:20,099 Regardez tout ce petit monde qui s'affaire derrière la vitre... 307 00:27:20,307 --> 00:27:22,435 C'est absolument effarant. 308 00:27:22,893 --> 00:27:26,939 Ces personnages sont anima... érotiques? 309 00:27:27,148 --> 00:27:29,859 Non, nous n'avons pas d'animatroniques. 310 00:27:30,067 --> 00:27:32,862 Ces gens sont les vrais artisans de Jurassic Park. 311 00:27:33,070 --> 00:27:36,741 L'ADN est placé dans des œufs d'autruche. 312 00:27:37,408 --> 00:27:40,119 Comment interrompez-vous la mitose cellulaire? 313 00:27:40,327 --> 00:27:41,829 On peut voir les œufs? 314 00:27:41,996 --> 00:27:43,247 Bientôt. 315 00:27:48,169 --> 00:27:49,587 Vous pouvez pas arrêter ça? 316 00:27:49,670 --> 00:27:51,505 Désolé. C'est la visite. 317 00:27:55,509 --> 00:27:56,886 Vous pouvez pas faire ça! 318 00:27:58,179 --> 00:27:59,180 Ils peuvent? 319 00:28:01,599 --> 00:28:05,853 Le bateau part pour la côte à 19 heures. 320 00:28:06,020 --> 00:28:10,983 Tout le personnel devra se trouver sur le quai à 18 heures 45. 321 00:28:11,776 --> 00:28:13,152 Bonjour Henry. 322 00:28:13,944 --> 00:28:15,321 Bonjour Monsieur. 323 00:28:28,959 --> 00:28:30,753 Ça tourne les œufs. 324 00:28:34,632 --> 00:28:38,844 Parfait. J'espérais qu'ils naîtraient avant mon départ. 325 00:28:39,053 --> 00:28:40,846 Pourquoi ne m'avez-vous rien dit? 326 00:28:41,055 --> 00:28:44,934 J'insiste pour être là à chaque naissance. 327 00:28:45,643 --> 00:28:47,019 Allez, 328 00:28:47,394 --> 00:28:48,812 allez. 329 00:28:49,647 --> 00:28:51,482 Viens mon bébé. 330 00:28:57,655 --> 00:28:59,198 Sors. 331 00:29:02,326 --> 00:29:05,746 Très bien, pousse. 332 00:29:06,247 --> 00:29:08,123 Très bien. 333 00:29:08,499 --> 00:29:10,751 Pousse. Allez. 334 00:29:11,418 --> 00:29:14,463 Allez. Allez, sors. 335 00:29:14,672 --> 00:29:16,549 Voilà. Ça y est. 336 00:29:22,513 --> 00:29:26,892 Leur mémoire fixe la première créature qu'ils voient. 337 00:29:27,101 --> 00:29:29,228 Ça m'aide à avoir leur confiance. 338 00:29:29,436 --> 00:29:32,022 J'ai assisté à la naissance... 339 00:29:32,189 --> 00:29:34,525 de toutes les créatures de cette île. 340 00:29:35,609 --> 00:29:38,904 Pas celles qui ont eu lieu dans la nature. 341 00:29:39,113 --> 00:29:43,993 Il n'y en a pas. Le contrôle des naissances est une de nos priorités. 342 00:29:44,201 --> 00:29:47,538 Aucune reproduction illicite à Jurassic Park. 343 00:29:48,956 --> 00:29:50,541 Comment vous le savez? 344 00:29:51,709 --> 00:29:54,670 Tous les animaux ici sont des femelles. 345 00:29:55,212 --> 00:29:57,548 On les a conçus de cette façon. 346 00:30:01,719 --> 00:30:04,179 Oh mon Dieu. Regardez ça. 347 00:30:04,805 --> 00:30:08,976 Sa température a l'air d'être dans les 30... 31. 348 00:30:09,143 --> 00:30:10,602 32,7. 349 00:30:10,811 --> 00:30:13,480 Homéothermie? Il reste à cette température? 350 00:30:13,647 --> 00:30:15,107 C'est incroyable. 351 00:30:18,736 --> 00:30:20,154 Mais... encore une fois... 352 00:30:20,320 --> 00:30:24,867 comment vous reconnaissez les femelles, vous soulevez leurs jupes? 353 00:30:25,826 --> 00:30:29,371 Nous contrôlons leurs chromosomes. C'est facile. 354 00:30:29,580 --> 00:30:31,999 Tous les embryons de vertébrés sont des femelles. 355 00:30:32,166 --> 00:30:36,545 Il faut une hormone en plus pour en faire des mâles. 356 00:30:36,754 --> 00:30:37,921 On leur en donne pas. 357 00:30:38,422 --> 00:30:40,132 Vous ne leur en donnez pas? 358 00:30:41,091 --> 00:30:43,886 Le genre de contrôle que vous tentez n'est pas possible. 359 00:30:44,094 --> 00:30:48,390 L'évolution nous a appris que la vie ne peut pas être contenue. 360 00:30:48,599 --> 00:30:52,478 La vie prend le large, conquiert des territoires, renverse les barrières. 361 00:30:52,686 --> 00:30:57,816 C'est parfois pénible, parfois dangereux, mais c'est comme ça. 362 00:30:59,276 --> 00:31:00,611 C'est comme ça. 363 00:31:01,695 --> 00:31:04,448 Vous insinuez qu'un groupe composé d'animaux femelles 364 00:31:04,531 --> 00:31:06,992 peut se reproduire? 365 00:31:07,618 --> 00:31:11,371 Non, je dis seulement que la vie trouve toujours un chemin. 366 00:31:17,878 --> 00:31:19,588 C'est quelle espèce? 367 00:31:21,882 --> 00:31:23,509 C'est un vélociraptor. 368 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Vous avez créé des raptors? 369 00:31:42,319 --> 00:31:44,404 Pr Grant, comme je vous disais... 370 00:31:45,072 --> 00:31:48,951 un déjeuner vous attend avant de visiter le parc. 371 00:31:49,159 --> 00:31:50,661 Qu'est-ce qu'ils font? 372 00:31:57,000 --> 00:31:58,043 Ils vont manger. 373 00:32:03,257 --> 00:32:06,510 Alexandro nous a préparé un délicieux menu. 374 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Un bar du Chili. 375 00:32:09,346 --> 00:32:10,639 On y va? 376 00:32:50,554 --> 00:32:52,848 Il faudrait tous les éliminer. 377 00:32:53,056 --> 00:32:55,600 Robert Muldoon, mon garde-chasse au Kenya. 378 00:32:55,809 --> 00:32:58,687 Il connaît parfaitement les raptors. 379 00:32:58,895 --> 00:33:01,106 Quel est leur rythme de croissance? 380 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 Ils sont mortellement dangereux à huit mois. 381 00:33:04,484 --> 00:33:06,945 La façon dont ils se déplacent... 382 00:33:07,154 --> 00:33:08,238 Vite? 383 00:33:08,405 --> 00:33:09,906 La vitesse du guépard. 384 00:33:10,073 --> 00:33:14,077 Près de 60 miles à l'heure en liberté. Ils sautent de façon étonnante. 385 00:33:14,244 --> 00:33:17,414 C'est pour ça qu'on prend d'extrêmes précautions. 386 00:33:18,999 --> 00:33:21,209 Ils montrent de l'intelligence? 387 00:33:21,418 --> 00:33:25,589 Une grande intelligence, pouvant résoudre des problèmes. 388 00:33:25,756 --> 00:33:27,799 Surtout la grande. 389 00:33:28,175 --> 00:33:32,888 On en a eu huit. La grande les a tous tués sauf deux. 390 00:33:33,347 --> 00:33:34,973 Celle-là... 391 00:33:36,266 --> 00:33:39,728 quand elle vous regarde on voit qu'elle prépare un coup. 392 00:33:40,687 --> 00:33:45,233 On les nourrit comme ça parce qu'ils attaquaient la clôture. 393 00:33:45,776 --> 00:33:47,527 Mais elle est électrifiée! 394 00:33:47,694 --> 00:33:50,864 Oui, mais ils n'ont jamais attaqué le même endroit. 395 00:33:51,114 --> 00:33:54,284 Ils mettaient sa solidité à l'épreuve. 396 00:33:56,203 --> 00:33:57,704 Ils ont de la mémoire. 397 00:34:08,965 --> 00:34:10,217 Oui, bon. 398 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Qui a faim? 399 00:34:12,135 --> 00:34:14,888 Les visiteurs plus aventureux peuvent opter pour... 400 00:34:15,055 --> 00:34:18,266 notre croisière de la jungle ou... 401 00:34:18,475 --> 00:34:20,143 Tout n'est pas terminé. 402 00:34:20,310 --> 00:34:24,147 Mais le parc ouvrira avec le circuit que vous allez faire. 403 00:34:24,314 --> 00:34:27,234 D'autres itinéraires viendront six mois plus tard. 404 00:34:27,400 --> 00:34:30,654 Tous spectaculaires. J'ai dépensé sans compter. 405 00:34:30,987 --> 00:34:35,784 On peut faire payer ce qu'on veut. 10000 dollars par jour, les gens paieront. 406 00:34:35,992 --> 00:34:39,037 Et ensuite il y a le merchandising... 407 00:34:39,412 --> 00:34:42,499 Ce parc n'a pas été fait que pour les super-riches. 408 00:34:42,833 --> 00:34:46,628 Tout le monde a le droit de profiter de ces animaux. 409 00:34:47,087 --> 00:34:51,216 Bien sûr. Nous aurons un système de forfait à la journée. 410 00:34:54,511 --> 00:34:56,930 Ce manque d'humilité devant la nature... 411 00:34:57,097 --> 00:35:00,475 qui se manifeste ici me terrifie. 412 00:35:01,017 --> 00:35:03,520 Merci, mais les choses ne sont pas 413 00:35:03,687 --> 00:35:04,563 ce qu'on craignait. 414 00:35:04,771 --> 00:35:05,856 Oui, elles sont pires. 415 00:35:06,022 --> 00:35:08,984 Attendez. Nous n'avons pas encore visité le parc. 416 00:35:09,192 --> 00:35:11,778 Non, non Donald, laissez-le parler. 417 00:35:11,945 --> 00:35:14,030 Je veux entendre le point de vue de chacun. 418 00:35:14,698 --> 00:35:17,284 Vous ne voyez pas le danger... 419 00:35:17,534 --> 00:35:20,662 inhérent à ce que vous faites ici? 420 00:35:20,871 --> 00:35:25,375 Vous maniez le pouvoir génétique comme un môme qui trouve un flingue. 421 00:35:25,542 --> 00:35:27,919 C'est pas le moment des généralités. 422 00:35:29,713 --> 00:35:32,882 Le problème avec le pouvoir scientifique dont vous usez ici... 423 00:35:33,049 --> 00:35:36,469 c'est qu'il ne requiert aucune discipline. 424 00:35:37,137 --> 00:35:40,724 Vous assimilez les travaux des autres et les poursuivez. 425 00:35:40,890 --> 00:35:45,020 Vous n'avez pas acquis la connaissance par vous-mêmes. 426 00:35:46,688 --> 00:35:50,609 Vous vous êtes hissés sur des épaules de génies pour aller au plus vite. 427 00:35:50,817 --> 00:35:53,987 Sans savoir ce que vous aviez, vous l'avez breveté... 428 00:35:54,154 --> 00:35:58,992 emballé dans un joli papier cadeau, et maintenant vous le vendez. 429 00:36:00,577 --> 00:36:02,996 Vous nous méjugez. 430 00:36:03,163 --> 00:36:05,415 Nos savants ont fait ce que personne 431 00:36:05,582 --> 00:36:06,875 n'avait fait. 432 00:36:07,042 --> 00:36:11,504 Ils voulaient savoir s'ils pouvaient le faire et non s'ils le devaient. 433 00:36:11,963 --> 00:36:15,550 Les condors sont en voie de disparition. 434 00:36:16,092 --> 00:36:19,929 Si je voulais créer une volée de condors sur cette île... 435 00:36:20,597 --> 00:36:22,265 vous n'auriez pas d'objection. 436 00:36:22,432 --> 00:36:27,562 Ces espèces n'ont pas disparu à cause du déboisement ou d'un barrage. 437 00:36:27,771 --> 00:36:30,190 Les dinosaures ont eu leur chance. 438 00:36:30,357 --> 00:36:33,526 La nature les a fait disparaître. 439 00:36:34,652 --> 00:36:37,864 Je ne peux pas comprendre cette attitude rétrograde. 440 00:36:39,032 --> 00:36:43,870 Comment peut-on être à l'aube d'une découverte et ne pas agir? 441 00:36:44,037 --> 00:36:48,208 Mais la découverte est un acte violent... 442 00:36:48,375 --> 00:36:51,586 de pénétration qui marque ce qu'il explore. La découverte... 443 00:36:52,462 --> 00:36:54,714 n'est qu'un viol de la nature. 444 00:36:56,132 --> 00:37:00,136 Comment savoir ce qu'est un écosystème disparu? 445 00:37:00,303 --> 00:37:03,348 Et comment peut-on le contrôler? 446 00:37:03,556 --> 00:37:08,019 Vous avez des plantes vénéneuses ici parce qu'elles sont jolies. 447 00:37:08,394 --> 00:37:11,231 Ces êtres agressifs sans notion du siècle où ils sont... 448 00:37:11,314 --> 00:37:14,609 se défendront, avec violence si nécessaire. 449 00:37:17,403 --> 00:37:20,365 Pr Grant, s'il y a bien une personne ici... 450 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 qui peut apprécier ce que je fais... 451 00:37:24,244 --> 00:37:28,873 Le monde a changé et nous courons tous pour le rattraper. 452 00:37:29,916 --> 00:37:32,710 Je ne voudrais pas tirer de conclusion hâtive... 453 00:37:33,086 --> 00:37:36,506 mais les dinosaures et l'homme, deux espèces séparées par... 454 00:37:36,714 --> 00:37:38,633 65 millions d'années d'évolution... 455 00:37:38,800 --> 00:37:42,095 se trouvent tout à coup face à face. 456 00:37:42,262 --> 00:37:47,183 Comment avoir la plus petite idée de ce qui va se passer? 457 00:37:47,642 --> 00:37:48,518 Pas croyable! 458 00:37:49,477 --> 00:37:52,897 Vous êtes censé me défendre contre tous ces gens... 459 00:37:53,106 --> 00:37:56,276 et le seul de mon côté c'est cette sangsue d'avocat. 460 00:37:57,569 --> 00:37:58,736 Merci. 461 00:38:06,035 --> 00:38:07,203 Ils sont là. 462 00:38:08,204 --> 00:38:10,665 Vous allez avoir un peu de compagnie. 463 00:38:10,832 --> 00:38:13,376 Rencontrer notre public type. 464 00:38:13,543 --> 00:38:14,878 Grand-père! 465 00:38:15,211 --> 00:38:16,421 Les enfants! 466 00:38:20,884 --> 00:38:22,510 Tu nous as manqué! 467 00:38:22,719 --> 00:38:25,096 - Merci pour les cadeaux. - Ils sont super. 468 00:38:25,305 --> 00:38:27,765 L'hélicoptère vous a plu? 469 00:38:33,521 --> 00:38:36,941 Les enfants éloignez-vous. Pas si près des voitures. 470 00:38:38,234 --> 00:38:41,070 Superbes! Magnifiques! 471 00:38:41,154 --> 00:38:43,573 Voilà vos moyens de transport pour l'après-midi. 472 00:38:43,698 --> 00:38:45,116 Pas de chauffeur? 473 00:38:45,533 --> 00:38:49,287 Non. Elles sont électriques. Elles suivent ce rail sur le chemin. 474 00:38:49,495 --> 00:38:52,373 Non polluantes. J'ai dépensé sans compter. 475 00:38:52,832 --> 00:38:55,043 C'est un CD Rom interactif. Regardez! 476 00:38:55,251 --> 00:38:58,463 On touche l'écran et il raconte ce qu'on veut. 477 00:38:58,796 --> 00:39:01,716 Lex, reste ici. Pr Sattler avec moi. 478 00:39:01,924 --> 00:39:03,426 Pr Grant dans la deuxième voiture. 479 00:39:03,676 --> 00:39:06,095 Je vais monter avec le Pr Sattler. 480 00:39:17,857 --> 00:39:19,359 J'ai lu votre bouquin. 481 00:39:20,026 --> 00:39:22,070 Ah... c'est bien. 482 00:39:23,363 --> 00:39:26,824 Vous pensez que les dinosaures ont évolué en oiseaux? 483 00:39:27,617 --> 00:39:31,120 Quelques espèces ont pu évoluer de cette façon. 484 00:39:36,292 --> 00:39:38,961 On ne dirait pas des oiseaux. 485 00:39:40,046 --> 00:39:42,715 J'ai entendu parler de ce météore... 486 00:39:42,965 --> 00:39:47,220 qui a heurté la terre au Mexique et qui a fait un gros cratère. 487 00:39:47,387 --> 00:39:48,805 Ecoute, euh... 488 00:39:49,389 --> 00:39:50,598 Tim. 489 00:39:51,140 --> 00:39:54,185 Dans quelle voiture tu montes? 490 00:39:55,395 --> 00:39:56,979 Dans celle où vous êtes. 491 00:39:59,816 --> 00:40:04,904 J'ai lu dans OMNI qu'un météore a provoqué une chaleur qui a créé... 492 00:40:05,071 --> 00:40:09,200 une poussière de diamant. Ça a changé le climat et ça les a tués. 493 00:40:09,409 --> 00:40:13,287 Et il y a cet autre bouquin écrit par Bakker. 494 00:40:15,706 --> 00:40:19,043 Elle dit qu'être avec moi vous fera du bien. 495 00:40:19,752 --> 00:40:23,047 L'embarquement a commencé. Les passagers... 496 00:40:23,256 --> 00:40:26,384 sont attendus sur le quai à 19 heures. 497 00:40:27,510 --> 00:40:30,388 La météo a repéré une tempête tropicale... 498 00:40:30,555 --> 00:40:33,266 à 75 miles à l'ouest d'ici. 499 00:40:33,683 --> 00:40:35,393 J'aurais dû construire à Orlando! 500 00:40:35,518 --> 00:40:38,980 Elle ira peut-être vers le sud comme la dernière. 501 00:40:41,691 --> 00:40:43,151 Ray... 502 00:40:43,609 --> 00:40:45,528 lancez le programme du circuit. 503 00:40:55,204 --> 00:40:57,081 Accrochez-vous! 504 00:40:58,124 --> 00:41:00,001 CIRCUIT COMMENCÉ 505 00:41:12,722 --> 00:41:14,974 Quel genre de dinosaure on va voir? 506 00:41:15,391 --> 00:41:17,768 Regarde! Un fantôme! Un fantôme! 507 00:41:19,729 --> 00:41:21,898 En route vers le futur, hein? 508 00:41:22,064 --> 00:41:24,650 On est à la merci des ingénieurs. 509 00:41:24,817 --> 00:41:29,488 Pendant le circuit les renseignements seront fournis automatiquement. 510 00:41:30,281 --> 00:41:31,657 Eh! Regardez! 511 00:41:34,243 --> 00:41:35,411 On va rentrer dedans? 512 00:41:35,745 --> 00:41:38,414 Bienvenue à Jurassic Park. 513 00:41:42,001 --> 00:41:44,295 C'est quoi là-dedans? King-Kong? 514 00:41:58,017 --> 00:42:02,188 C'est la voix de Richard Kiley. J'ai dépensé sans compter. 515 00:42:02,355 --> 00:42:03,439 A droite... 516 00:42:03,648 --> 00:42:06,817 les premiers dinosaures du circuit... 517 00:42:07,026 --> 00:42:09,320 appelés dilophosaures. 518 00:42:09,528 --> 00:42:10,446 Dilophosaures! 519 00:42:10,655 --> 00:42:11,739 Oh merde! 520 00:42:12,114 --> 00:42:16,911 Un des premiers carnivores. Nous savons maintenant qu'il est venimeux. 521 00:42:17,119 --> 00:42:22,458 Il crache du venin sur sa proie, provoquant la cécité et la paralysie 522 00:42:22,667 --> 00:42:24,502 pour manger... 523 00:42:24,710 --> 00:42:26,045 selon son bon plaisir. 524 00:42:26,212 --> 00:42:29,882 Ce qui fait de lui un magnifique mais mortel... 525 00:42:30,049 --> 00:42:32,009 apport au parc. 526 00:42:41,727 --> 00:42:43,020 Où? 527 00:42:46,649 --> 00:42:47,566 Nom de Dieu! 528 00:42:52,738 --> 00:42:57,159 Les phares des véhicules sont branchés mais ils ne fonctionnent pas. 529 00:42:57,576 --> 00:43:00,371 Mettre le 151 sur la liste des défauts. 530 00:43:00,579 --> 00:43:05,084 On a tous les problèmes d'un grand parc et les ordinateurs cafouillent. 531 00:43:06,710 --> 00:43:09,880 Dennis, nos vies sont entre vos mains et... 532 00:43:10,089 --> 00:43:12,174 vous avez des doigts de plomb? 533 00:43:13,759 --> 00:43:16,220 Mon talent n'est pas reconnu. 534 00:43:16,429 --> 00:43:20,141 On gère ce parc d'ici en équipe réduite pendant trois jours. 535 00:43:20,349 --> 00:43:22,017 Vous croyez que c'est facile? 536 00:43:23,352 --> 00:43:24,603 Ou bon marché? 537 00:43:24,770 --> 00:43:28,524 Qui pourrait déboguer deux millions de lignes de code... 538 00:43:28,691 --> 00:43:30,943 pour ce qu'on me paie ce boulot? 539 00:43:31,110 --> 00:43:35,448 Navré, mais vos problèmes financiers c'est votre problème. 540 00:43:35,656 --> 00:43:37,992 C'est juste. Tout est mon problème. 541 00:43:38,200 --> 00:43:42,538 Je ne veux pas d'une nouvelle discussion financière. 542 00:43:42,705 --> 00:43:43,956 Vraiment pas. 543 00:43:44,123 --> 00:43:45,249 On n'a pas discuté. 544 00:43:46,083 --> 00:43:49,128 Je ne blâme pas les gens pour leurs erreurs... 545 00:43:49,879 --> 00:43:51,630 mais ils doivent les assumer. 546 00:43:52,214 --> 00:43:53,591 Merci Papa. 547 00:43:54,717 --> 00:43:55,593 Les phares. 548 00:43:55,801 --> 00:43:58,679 Je déboguerai le programme à leur retour. 549 00:43:58,971 --> 00:44:02,224 Ça bouffera des cycles. On perdra une partie du système. 550 00:44:02,391 --> 00:44:05,936 Sa mémoire est limitée, il peut pas tout faire. 551 00:44:06,145 --> 00:44:08,314 Silence tous les deux! 552 00:44:10,065 --> 00:44:12,193 Ils approchent des tyranosaures. 553 00:45:03,118 --> 00:45:06,872 Dieu crée les dinosaures, Dieu les détruit. 554 00:45:07,039 --> 00:45:10,209 Dieu crée l'homme, l'homme détruit Dieu. 555 00:45:10,376 --> 00:45:12,503 L'homme crée les dinosaures. 556 00:45:13,128 --> 00:45:14,672 Les dinosaures... 557 00:45:15,381 --> 00:45:17,132 mangent l'homme. 558 00:45:18,217 --> 00:45:20,427 La femme hérite de la terre. 559 00:45:27,893 --> 00:45:31,146 Nous allons attirer le T-Rex. Regardez la clôture. 560 00:45:41,240 --> 00:45:42,825 Et la chèvre? 561 00:45:47,413 --> 00:45:49,081 Il va la manger? 562 00:45:49,581 --> 00:45:51,041 Parfait! 563 00:45:51,917 --> 00:45:55,421 Alors quoi? T'as jamais mangé de côtelettes? 564 00:45:55,921 --> 00:45:58,382 Je suis végétarienne. 565 00:46:06,348 --> 00:46:09,852 Rex ne veut pas être nourri. Il veut chasser. 566 00:46:10,519 --> 00:46:15,691 On ne supprime pas 65 millions d'années d'instinct de chasse. 567 00:46:37,212 --> 00:46:40,007 Comptez-vous avoir des dinosaures... 568 00:46:40,215 --> 00:46:42,593 dans votre parc à dinosaures? 569 00:46:48,891 --> 00:46:50,684 Je hais cet homme. 570 00:46:55,981 --> 00:46:59,318 Le tyranosaure n'obéit à aucun schéma de groupe... 571 00:46:59,485 --> 00:47:03,280 ni horaire de parc. C'est l'essence du chaos. 572 00:47:04,072 --> 00:47:06,408 C'est quoi cette théorie du chaos? 573 00:47:06,658 --> 00:47:09,495 Ça traite simplement de... 574 00:47:09,661 --> 00:47:12,206 l'imprévisibilité dans les systèmes. 575 00:47:13,415 --> 00:47:15,417 Exemple, l'effet papillon. 576 00:47:15,584 --> 00:47:19,755 Un papillon bat des ailes à Pékin et il pleut à New York. 577 00:47:23,008 --> 00:47:25,719 Je vais trop vite, j'ai fait un survol. 578 00:47:26,011 --> 00:47:28,222 Donnez-moi cette eau, je vous montre. 579 00:47:28,430 --> 00:47:31,850 Faut être stable. La voiture cahote mais ça ira. 580 00:47:32,017 --> 00:47:35,312 Mettez votre main à plat. 581 00:47:35,520 --> 00:47:37,397 Disons qu'une goutte tombe dessus. 582 00:47:37,606 --> 00:47:40,609 Dans quel sens elle va rouler? Vers quel doigt? 583 00:47:40,776 --> 00:47:42,194 Le pouce? 584 00:47:45,280 --> 00:47:46,782 Ne bougez plus. 585 00:47:46,949 --> 00:47:50,994 Je vais recommencer. Dans quel sens elle va rouler? 586 00:47:51,787 --> 00:47:53,372 Le même sens. 587 00:47:53,538 --> 00:47:55,332 Disons le même sens. 588 00:47:56,959 --> 00:47:59,378 Ça a changé. Pourquoi? 589 00:47:59,544 --> 00:48:04,591 A cause d'infinies variations, à cause de la pilosité de votre main... 590 00:48:04,800 --> 00:48:06,301 Alan, regarde ça. 591 00:48:06,551 --> 00:48:09,096 des veines, des imperfections de la peau. 592 00:48:09,554 --> 00:48:11,139 Des imperfections de la peau? 593 00:48:11,306 --> 00:48:16,520 Microscopiques. Ça ne se reproduit pas et ça influence le résultat. C'est... 594 00:48:17,229 --> 00:48:18,063 L'imprévisibilité. 595 00:48:22,567 --> 00:48:23,276 Regardez ça. 596 00:48:23,735 --> 00:48:28,365 J'ai raison, on ne pouvait pas prévoir que le Pr Grant sauterait en marche. 597 00:48:31,159 --> 00:48:33,412 Encore un exemple. 598 00:48:34,997 --> 00:48:37,666 Je suis tout seul, je parle tout seul, 599 00:48:37,833 --> 00:48:39,751 c'est la théorie du chaos. 600 00:48:40,836 --> 00:48:43,588 Arrêtez le programme. Arrêtez le programme. 601 00:48:45,841 --> 00:48:47,426 Je vous ai dit... 602 00:48:47,592 --> 00:48:50,637 qu'il fallait verrouiller les portes. 603 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 CHAMBRE FROIDE A EMBRYONS 604 00:49:09,614 --> 00:49:13,201 Comme je disais, d'après le livre d'un dénommé Bakker... 605 00:49:13,452 --> 00:49:14,953 les dinosaures sont morts... 606 00:49:15,120 --> 00:49:16,580 de maladie. 607 00:49:18,373 --> 00:49:20,542 On a le droit de faire ça? 608 00:49:20,709 --> 00:49:24,254 Son bouquin était plus épais que le vôtre, comme ça! 609 00:49:24,463 --> 00:49:27,007 Le tien était bien illustré! 610 00:49:27,966 --> 00:49:29,259 Ça va? 611 00:49:29,468 --> 00:49:31,636 Attendez, regardez ça! 612 00:49:32,471 --> 00:49:34,055 Allez, regardez! 613 00:49:40,061 --> 00:49:41,730 Vous restez tous ici. 614 00:50:04,920 --> 00:50:08,590 N'ayez pas peur. Muldoon lui a donné un tranquillisant. 615 00:50:08,840 --> 00:50:10,300 Elle est malade. 616 00:50:19,017 --> 00:50:20,602 Oh mon Dieu. 617 00:50:35,867 --> 00:50:37,744 Eh, ma toute belle. 618 00:50:43,041 --> 00:50:45,293 Ma préférée quand j'étais gosse. 619 00:50:45,460 --> 00:50:48,463 C'est la plus belle chose que j'ai jamais vue. 620 00:50:53,134 --> 00:50:54,594 T'inquiète pas. 621 00:50:57,806 --> 00:51:00,976 Des micro-vésicules. C'est intéressant. 622 00:51:03,144 --> 00:51:05,021 Quels symptômes? 623 00:51:05,230 --> 00:51:08,191 Déséquilibre, désorientation, 624 00:51:08,400 --> 00:51:10,110 ça arrive toutes les six semaines. 625 00:51:10,318 --> 00:51:11,444 Six semaines. 626 00:51:25,500 --> 00:51:28,336 Elles sont dilatées. Regardez. 627 00:51:29,004 --> 00:51:30,171 Ça alors! 628 00:51:30,839 --> 00:51:35,218 Réflexe pharmacologique. Dû à des plantes locales. 629 00:51:41,933 --> 00:51:44,394 C'est un arbre à chapelet? 630 00:51:44,602 --> 00:51:48,356 Oui, c'est toxique mais les animaux n'en mangent pas. 631 00:51:52,444 --> 00:51:53,820 Vous en êtes sûr? 632 00:51:54,112 --> 00:51:55,572 Pratiquement. 633 00:51:56,865 --> 00:51:59,117 Une seule façon de s'en assurer. 634 00:51:59,868 --> 00:52:02,495 Il faut voir les fientes de cet animal. 635 00:52:03,288 --> 00:52:04,664 Les f... 636 00:52:05,206 --> 00:52:07,250 Les fientes d'un dinosaure? 637 00:52:13,548 --> 00:52:14,924 Compris. 638 00:52:15,633 --> 00:52:18,803 La tempête n'a pas changé de direction. 639 00:52:19,053 --> 00:52:23,266 Il faut arrêter le circuit. On pourra le reprendre demain. 640 00:52:23,475 --> 00:52:24,434 Il le faut? 641 00:52:24,642 --> 00:52:26,561 On ne peut pas courir le risque. 642 00:52:26,644 --> 00:52:27,771 Avec un vent de 50 mph. 643 00:52:27,896 --> 00:52:29,731 Annoncez-leur. 644 00:52:30,482 --> 00:52:35,111 La dernière navette pour le retour part dans cinq minutes. 645 00:52:35,320 --> 00:52:37,489 Laissez tout tomber, revenez. 646 00:52:40,074 --> 00:52:41,367 Bon sang! 647 00:52:48,750 --> 00:52:50,960 C'est vraiment un gros tas de merde. 648 00:52:58,009 --> 00:53:02,806 Vous avez raison. Pas de trace de baies toxiques. C'est très bizarre. 649 00:53:03,264 --> 00:53:07,519 Alors elle souffre d'une intoxication occasionnée par le melia... 650 00:53:08,520 --> 00:53:10,855 toutes les six semaines. 651 00:53:12,607 --> 00:53:15,026 Voyons... que dalle. 652 00:53:16,861 --> 00:53:18,446 Elle est euh... 653 00:53:19,113 --> 00:53:20,490 tenace. 654 00:53:20,782 --> 00:53:22,659 Vous n'avez pas idée. 655 00:53:24,536 --> 00:53:27,580 Lavez-vous les mains avant de manger. 656 00:53:40,802 --> 00:53:45,139 Professeurs, je dois insister, il faut partir. 657 00:53:46,808 --> 00:53:51,312 J'aimerais rester avec le Dr Harding pour m'occuper du triceratops. 658 00:53:51,479 --> 00:53:53,064 Bien sûr, j'ai ma Jeep. 659 00:53:53,481 --> 00:53:56,025 Je la ramènerai au centre d'accueil. 660 00:53:56,234 --> 00:53:58,903 Super. Je vous rattraperai. 661 00:53:59,070 --> 00:54:02,615 - Tu es sûre? - Je veux m'occuper d'elle. 662 00:54:02,991 --> 00:54:04,325 Bon, d'accord. 663 00:54:19,257 --> 00:54:23,761 Rien à faire. Le capitaine dit qu'il faut partir, il faut partir. 664 00:54:23,928 --> 00:54:25,430 Il faut me donner du temps. 665 00:54:25,596 --> 00:54:27,307 Ce truc prend vingt minutes. 666 00:54:27,515 --> 00:54:31,311 Au mieux 18, il faut que vous m'en donniez 15. 667 00:54:31,519 --> 00:54:33,229 Je promets rien. 668 00:54:40,695 --> 00:54:43,656 Les véhicules des visiteurs rentrent au garage. 669 00:54:45,450 --> 00:54:46,868 Vous parlez d'une première. 670 00:54:47,035 --> 00:54:50,204 Deux absents et un tricératops malade. 671 00:54:52,040 --> 00:54:53,916 Ça aurait pu être pire. 672 00:54:54,876 --> 00:54:56,210 Bien pire. 673 00:54:56,377 --> 00:54:57,628 Vous voulez un soda? 674 00:54:58,880 --> 00:55:02,300 Je vais au distributeur. Je peux vous en rapporter. 675 00:55:02,884 --> 00:55:06,095 J'ai que des sucreries et j'ai envie de salé... 676 00:55:07,555 --> 00:55:09,724 J'ai débogué le réseau téléphonique. 677 00:55:10,892 --> 00:55:12,935 Je devais le faire... je l'ai fait. 678 00:55:13,144 --> 00:55:16,189 Vous le vouliez alors j'ai réparé les téléphones. 679 00:55:16,397 --> 00:55:20,735 Le système va compiler pendant 18 à 20 minutes alors... 680 00:55:21,069 --> 00:55:22,904 quelques réseaux secondaires... 681 00:55:23,071 --> 00:55:25,990 peuvent se couper. Mais y'a pas à s'inquiéter. 682 00:55:48,095 --> 00:55:49,305 Vous avez des gosses? 683 00:55:49,514 --> 00:55:52,600 Moi? Oh oui. Trois. J'adore les gosses. 684 00:55:54,352 --> 00:55:56,813 Avec eux tout peut arriver. 685 00:55:57,271 --> 00:55:59,941 Pareil avec les femmes, tout peut arriver. 686 00:56:00,107 --> 00:56:01,275 Vous êtes marié? 687 00:56:01,442 --> 00:56:02,777 Ça m'arrive. 688 00:56:04,195 --> 00:56:09,158 Je suis toujours à la recherche d'une future ex-Madame Malcolm. 689 00:56:22,713 --> 00:56:26,008 5... 4... 3... 690 00:56:26,300 --> 00:56:28,636 2... 1. 691 00:56:36,978 --> 00:56:37,645 C'est bizarre. 692 00:56:39,564 --> 00:56:41,774 Les sécurités des portes se coupent. 693 00:56:42,066 --> 00:56:45,403 Nedry a parlé de coupures dans les systèmes. 694 00:57:26,277 --> 00:57:28,904 CHAMBRE FROIDE A EMBRYONS INTERDIT! 695 00:57:41,542 --> 00:57:43,502 A propos, le Pr Sattler... 696 00:57:44,462 --> 00:57:46,881 elle est pas libre, hein? 697 00:57:47,048 --> 00:57:48,424 Pourquoi? 698 00:57:50,801 --> 00:57:53,471 Désolé. Vous êtes tous les deux... 699 00:57:56,724 --> 00:57:58,476 Qu'est-ce que j'ai touché? 700 00:57:58,809 --> 00:58:00,895 Rien. On a stoppé. 701 00:58:05,316 --> 00:58:07,026 COUPÉ 702 00:58:09,820 --> 00:58:11,405 Qu'est-ce que c'est que ça? 703 00:58:11,572 --> 00:58:12,323 Quoi encore? 704 00:58:12,490 --> 00:58:14,658 Des clôtures tombent en panne. 705 00:58:14,909 --> 00:58:17,036 Trouvez Nedry. Au distributeur. 706 00:58:48,943 --> 00:58:52,279 Ce plan de travail! C'est un foutoir total! 707 00:58:52,446 --> 00:58:55,074 Et les clôtures des raptors? 708 00:59:01,455 --> 00:59:03,332 Elles fonctionnent encore. 709 00:59:05,793 --> 00:59:08,462 Pourquoi il a déconnecté les autres? 710 00:59:38,158 --> 00:59:40,244 QUAI EST 711 00:59:48,502 --> 00:59:50,921 Accès programme principal. 712 00:59:51,088 --> 00:59:52,756 Accès sécurité principale. 713 00:59:53,424 --> 00:59:54,883 Accès programme principal. 714 00:59:57,678 --> 00:59:59,930 AUTORISATION REFUSÉE 715 01:00:03,017 --> 01:00:06,395 Ah, ah, ah! Vous n'avez pas dit le mot magique. 716 01:00:06,604 --> 01:00:10,232 Merde! Je supporte pas ces conneries d'informaticien! 717 01:00:10,441 --> 01:00:12,109 Appelez l'équipe de Nedry... 718 01:00:12,776 --> 01:00:13,944 à Cambridge. 719 01:00:15,863 --> 01:00:17,865 Les lignes aussi sont coupées. 720 01:00:21,118 --> 01:00:23,037 Où se sont arrêtés les véhicules? 721 01:00:44,058 --> 01:00:47,102 Leur radio est coupée. Gennaro dit de ne pas bouger. 722 01:00:47,311 --> 01:00:48,395 Les enfants ça va? 723 01:00:48,479 --> 01:00:50,439 Pourquoi ils iraient pas? 724 01:00:50,647 --> 01:00:51,607 Un rien les effraie. 725 01:00:51,815 --> 01:00:53,442 C'est une simple coupure. 726 01:00:53,650 --> 01:00:55,444 Je n'ai pas dit que j'avais peur. 727 01:00:55,652 --> 01:00:58,030 - J'ai pas dit ça. - Je sais. 728 01:01:01,408 --> 01:01:03,869 Où t'as trouvé ça? 729 01:01:04,078 --> 01:01:05,371 Sous mon siège. 730 01:01:05,579 --> 01:01:06,955 Elles sont lourdes? 731 01:01:07,498 --> 01:01:09,708 Alors elles coûtent cher. Repose-les. 732 01:01:16,840 --> 01:01:18,550 Ne me fais pas peur. 733 01:01:29,436 --> 01:01:31,647 Oh cool! Vision de nuit. 734 01:01:57,047 --> 01:01:58,006 T'as senti? 735 01:02:32,749 --> 01:02:35,210 Probablement le courant qui revient. 736 01:02:37,754 --> 01:02:39,214 C'est quoi ça? 737 01:02:56,106 --> 01:02:57,608 Où est la chèvre? 738 01:03:20,547 --> 01:03:21,882 Nom de Dieu! 739 01:03:26,637 --> 01:03:28,680 Il nous a abandonnés! 740 01:03:39,650 --> 01:03:41,652 Mais où il va comme ça? 741 01:03:42,736 --> 01:03:44,988 Quand il faut y aller, faut y aller. 742 01:04:02,172 --> 01:04:03,632 Pr Grant... 743 01:04:16,686 --> 01:04:19,022 J'en ai marre d'avoir raison. 744 01:04:27,948 --> 01:04:30,033 Ne faites plus un seul geste. 745 01:04:30,617 --> 01:04:32,619 Sa vision dépend du mouvement. 746 01:04:46,133 --> 01:04:47,217 Eteins la torche! 747 01:04:47,384 --> 01:04:49,386 Eteins la torche! 748 01:04:52,722 --> 01:04:54,474 Eteins la torche! 749 01:05:50,780 --> 01:05:52,991 Eteins! Vite! 750 01:07:18,034 --> 01:07:19,494 Cessez de bouger Ian! 751 01:07:19,869 --> 01:07:21,329 Allez chercher les gosses. 752 01:07:22,205 --> 01:07:25,041 - Jetez cette torche! - Allez chercher les gosses! 753 01:07:25,542 --> 01:07:27,502 Jetez cette torche! 754 01:07:30,046 --> 01:07:31,840 Je vous salue Marie... 755 01:07:54,404 --> 01:07:56,990 - Pr Grant! - Je vais t'aider Lex. 756 01:08:00,326 --> 01:08:03,079 Je suis coincé. Les pieds sous le siège. 757 01:08:03,246 --> 01:08:05,623 Je vais te sortir de là. Ça va? 758 01:08:14,174 --> 01:08:17,385 Ne bouge plus. Il nous verra pas si on bouge pas. 759 01:08:54,714 --> 01:08:56,007 Par là! 760 01:08:56,216 --> 01:08:57,759 Attends, attends! 761 01:09:23,326 --> 01:09:24,827 Lex! Tu m'étrangles. 762 01:09:27,163 --> 01:09:28,831 Attrape le câble. 763 01:09:48,184 --> 01:09:49,769 Contrôle code, espace moins zéro. 764 01:09:49,936 --> 01:09:52,021 Contrôle code coupé. 765 01:09:52,188 --> 01:09:55,274 Il a coupé les systèmes de sécurité. 766 01:09:55,441 --> 01:09:58,903 Regardez l'entrée suivante. "Objet lapin blanc". 767 01:09:59,112 --> 01:10:02,699 Je sais pas à quoi ça sert mais ça a servi. 768 01:10:02,865 --> 01:10:06,577 Il faut faire défiler toutes les lignes de code. 769 01:10:06,786 --> 01:10:08,371 Y'en a combien? 770 01:10:08,538 --> 01:10:10,039 Environ deux millions. 771 01:10:10,206 --> 01:10:11,582 Deux millions? 772 01:10:14,627 --> 01:10:16,003 Robert, 773 01:10:16,212 --> 01:10:20,133 auriez-vous l'amabilité de prendre une Jeep... 774 01:10:20,883 --> 01:10:23,177 et de ramener mes petits enfants? 775 01:10:27,974 --> 01:10:29,600 Je vais avec lui. 776 01:10:39,736 --> 01:10:43,823 Je ne peux pas reprendre le contrôle de Jurassic Park sans Nedry. 777 01:10:46,576 --> 01:10:48,369 Je devrais y être maintenant. 778 01:10:50,580 --> 01:10:51,664 Pas bon du tout. 779 01:11:03,426 --> 01:11:04,719 Nom de Dieu! 780 01:11:11,350 --> 01:11:12,768 La route est là. 781 01:11:19,275 --> 01:11:22,153 Faut que je sorte ça de ce truc et que... 782 01:11:22,320 --> 01:11:25,031 je le mette autour de ce machin pour... 783 01:11:25,198 --> 01:11:26,699 la remettre sur pattes. 784 01:11:35,124 --> 01:11:36,542 Mes lunettes. 785 01:11:37,126 --> 01:11:39,295 Je peux m'en payer d'autres. 786 01:12:07,823 --> 01:12:10,326 T'as tout ton temps. T'y arriveras. 787 01:12:10,493 --> 01:12:11,994 Allez Dennis. 788 01:12:18,584 --> 01:12:19,961 Qui c'est? 789 01:12:25,591 --> 01:12:27,760 Oui, très joli. Faut que j'y aille. 790 01:12:38,521 --> 01:12:41,273 Gentil le petit. Gentil le petit. 791 01:12:42,274 --> 01:12:43,859 Gentil le dinosaure. 792 01:12:44,652 --> 01:12:46,529 T'es pas très grand toi. 793 01:12:47,113 --> 01:12:48,030 Pas méchant. 794 01:12:48,197 --> 01:12:50,449 Tu veux quoi, bouffer? 795 01:12:50,616 --> 01:12:53,703 J'ai dévalé une pente. J'ai rien à bouffer. 796 01:12:53,869 --> 01:12:57,331 J'ai pas de bouffe. J'ai rien sur moi. Va-t'en! 797 01:12:58,124 --> 01:13:01,127 Attends. Tu vas chercher? Tu vas chercher? 798 01:13:02,211 --> 01:13:03,462 Tu vois le bâton? 799 01:13:03,629 --> 01:13:06,090 Regarde le bâton! Tu vois le bâton? 800 01:13:06,382 --> 01:13:07,842 Regarde le bâton abruti! 801 01:13:08,050 --> 01:13:10,636 Va chercher le bâton mon vieux. 802 01:13:10,886 --> 01:13:12,680 Tu aimes le bâton? Va chercher. 803 01:13:13,347 --> 01:13:15,057 Normal que t'aies disparu. 804 01:13:16,517 --> 01:13:18,769 Je t'écraserai à mon retour. 805 01:14:40,726 --> 01:14:41,894 Allons Lex... 806 01:14:42,061 --> 01:14:43,521 écoute... 807 01:14:44,563 --> 01:14:45,689 Je suis là. 808 01:14:45,981 --> 01:14:48,275 Je dois d'abord aider ton frère. 809 01:14:48,484 --> 01:14:50,861 Tu restes ici et tu m'attends. 810 01:14:51,070 --> 01:14:53,322 Il nous a abandonnés! 811 01:14:53,906 --> 01:14:57,034 Mais moi je ne vais pas t'abandonner. 812 01:14:58,410 --> 01:14:59,787 D'accord? 813 01:15:02,081 --> 01:15:03,541 Reste ici. 814 01:15:30,609 --> 01:15:32,403 Tu m'entends? J'arrive. 815 01:15:33,070 --> 01:15:35,823 J'ai horreur de grimper, horreur des arbres. 816 01:15:36,031 --> 01:15:37,783 C'est tellement haut! 817 01:16:05,394 --> 01:16:06,895 Ça va? 818 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 J'ai vomi. 819 01:16:13,777 --> 01:16:15,362 C'est pas grave. 820 01:16:15,988 --> 01:16:17,614 Donne-moi la main. 821 01:16:22,036 --> 01:16:26,290 Personne ne saura que tu as vomi. Donne-moi la main. 822 01:16:35,049 --> 01:16:36,675 Je te tiens. 823 01:16:39,511 --> 01:16:42,306 Allez viens, on descend. 824 01:16:42,514 --> 01:16:44,099 Me tirez pas si fort. 825 01:16:48,145 --> 01:16:50,981 Redresse-toi et accroche-toi à moi. 826 01:16:53,942 --> 01:16:55,819 Bon, c'est pas si terrible? 827 01:16:56,028 --> 01:16:56,945 Si c'est terrible. 828 01:16:57,112 --> 01:16:59,448 T'es déjà descendu d'une cabane dans les arbres. 829 01:16:59,573 --> 01:17:01,700 - Non. - Moi non plus. 830 01:17:02,868 --> 01:17:05,370 Bon, tu ne regardes jamais en bas, jamais. 831 01:17:05,537 --> 01:17:08,332 C'est pas possible. Je peux pas y arriver. 832 01:17:08,499 --> 01:17:10,793 Je vais te montrer où poser les pieds. 833 01:17:17,549 --> 01:17:18,300 Tim, allez. 834 01:17:41,490 --> 01:17:43,534 Descends Tim, descends! 835 01:17:50,832 --> 01:17:51,959 Plus vite! 836 01:17:58,757 --> 01:18:00,300 Tim, saute! 837 01:18:03,720 --> 01:18:04,388 Fonce! 838 01:18:13,522 --> 01:18:16,567 Nous revoilà dans la voiture. 839 01:18:18,110 --> 01:18:20,153 Mais plus dans l'arbre. 840 01:18:25,617 --> 01:18:27,703 Où est l'autre voiture? 841 01:18:50,142 --> 01:18:52,144 Je crois que c'était Gennaro. 842 01:18:52,311 --> 01:18:54,354 Je crois que ça aussi. 843 01:18:57,316 --> 01:18:59,735 - Il est devant. - Il peut être n'importe où. 844 01:18:59,901 --> 01:19:02,446 Sans clôture il peut aller où il veut. 845 01:19:10,162 --> 01:19:12,372 Il s'est fait un garrot. 846 01:19:13,915 --> 01:19:17,044 Je remercierai John pour ce charmant week-end. 847 01:19:21,590 --> 01:19:23,633 On se risque à le transporter? 848 01:19:24,843 --> 01:19:26,344 Je vous en prie, risquez. 849 01:19:34,603 --> 01:19:36,646 Ellie, dépêchez-vous. 850 01:19:43,862 --> 01:19:45,238 L'autre voiture! 851 01:19:51,703 --> 01:19:53,288 Ils ne sont pas là. 852 01:20:22,234 --> 01:20:24,069 Vous avez entendu? 853 01:20:24,736 --> 01:20:26,238 C'est un... 854 01:20:27,489 --> 01:20:29,950 C'est un pas qui fait trembler la terre. 855 01:20:30,742 --> 01:20:32,786 Je commence à être inquiet. 856 01:20:33,912 --> 01:20:37,499 Dépêchez-vous. Faut foutre le camp maintenant. 857 01:20:37,916 --> 01:20:39,751 Allez, allez. On y va. 858 01:20:41,586 --> 01:20:43,046 Faut démarrer. 859 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Faut aller plus vite. 860 01:20:54,432 --> 01:20:57,811 Il arrive! Il arrive! La cinquième! 861 01:21:04,276 --> 01:21:06,027 Poussez-vous! 862 01:21:06,361 --> 01:21:07,445 Attention! 863 01:21:34,347 --> 01:21:36,683 Ce sera au programme de la visite? 864 01:21:44,816 --> 01:21:46,693 Vous avez entendu ça? 865 01:21:53,074 --> 01:21:55,076 Allez Tim. Dépêche-toi. 866 01:21:56,244 --> 01:21:58,288 On va monter dans cet arbre. 867 01:22:00,915 --> 01:22:03,960 N'aie pas peur. Allez, monte ici. 868 01:22:07,922 --> 01:22:09,716 J'ai horreur des arbres. 869 01:22:09,924 --> 01:22:11,092 Moi je les aime bien. 870 01:22:11,259 --> 01:22:13,887 Ah oui? T'étais pas dans le dernier! 871 01:22:28,068 --> 01:22:31,905 Regardez les brontosaures. Je veux dire... brachiosaures. 872 01:22:33,114 --> 01:22:34,532 Ils chantent. 873 01:23:03,895 --> 01:23:05,230 N'attirez pas ces monstres. 874 01:23:05,396 --> 01:23:07,315 Ce sont juste des animaux. 875 01:23:07,482 --> 01:23:08,858 Et ils sont herbivores. 876 01:23:09,400 --> 01:23:12,654 Ça veut dire qu'ils mangent que des légumes. 877 01:23:12,862 --> 01:23:15,073 J'ai horreur de l'autre espèce. 878 01:23:16,574 --> 01:23:19,911 L'autre espèce fait ce qu'elle a à faire. 879 01:23:46,020 --> 01:23:50,483 Vous ferez quoi Ellie et vous si vous ne faites plus de fouilles? 880 01:23:51,276 --> 01:23:53,152 J'en sais rien. 881 01:23:53,862 --> 01:23:56,489 Nous devrons évoluer nous aussi. 882 01:23:59,951 --> 01:24:02,328 C'est quoi un dinosaure aveugle? 883 01:24:04,122 --> 01:24:06,416 Je sais pas. C'est quoi? 884 01:24:06,583 --> 01:24:08,793 Un "T'es mirosaure". 885 01:24:11,838 --> 01:24:14,674 Et un chien de dinosaure aveugle? 886 01:24:15,133 --> 01:24:16,551 Aucune idée. 887 01:24:16,718 --> 01:24:19,178 Un "T'es mirosaure Rex". 888 01:24:24,309 --> 01:24:27,937 Et si les dinosaures reviennent pendant qu'on dort. 889 01:24:29,647 --> 01:24:31,107 Je vais rester éveillé. 890 01:24:31,316 --> 01:24:32,942 Toute la nuit? 891 01:24:34,485 --> 01:24:35,987 Toute la nuit. 892 01:25:25,828 --> 01:25:27,538 Elles fondaient. 893 01:25:31,209 --> 01:25:34,587 Malcolm va pour l'instant. Je lui ai donné de la morphine. 894 01:25:38,132 --> 01:25:39,884 Ça ira pour tout le monde. 895 01:25:40,718 --> 01:25:45,390 Qui mieux qu'un expert en dinosaure guidera les enfants dans le parc? 896 01:25:49,477 --> 01:25:51,062 Ma première... 897 01:25:52,480 --> 01:25:56,067 attraction en arrivant d'Ecosse... 898 01:25:57,735 --> 01:26:01,280 était un cirque de puces à Petticoat Lane. 899 01:26:01,572 --> 01:26:03,825 Vraiment merveilleux. 900 01:26:03,991 --> 01:26:07,912 J'avais un tout petit trapèze... 901 01:26:08,246 --> 01:26:12,208 et un manège... un carrousel. 902 01:26:15,670 --> 01:26:17,296 Et une balançoire. 903 01:26:18,089 --> 01:26:21,843 Tout était motorisé mais le public voyait des puces. 904 01:26:22,009 --> 01:26:25,388 Je vois les puces maman. Pas toi? 905 01:26:25,930 --> 01:26:29,016 Des puces clowns... des puces funambules... 906 01:26:29,183 --> 01:26:31,352 la grande parade des puces. 907 01:26:36,232 --> 01:26:37,942 Mais avec ce parc... 908 01:26:40,027 --> 01:26:43,406 Je voulais quelque chose qui ne soit pas une illusion. 909 01:26:44,365 --> 01:26:46,492 Quelque chose de réel. 910 01:26:46,701 --> 01:26:48,619 Que les gens puissent... 911 01:26:50,621 --> 01:26:53,040 voir et toucher. 912 01:26:56,878 --> 01:27:00,423 Qui trouve sa réussite dans son mérite. 913 01:27:03,843 --> 01:27:07,513 Ce n'est pas une chose intellectuelle. Il faut le vivre. 914 01:27:09,640 --> 01:27:12,184 Vous avez raison. Absolument raison. 915 01:27:13,144 --> 01:27:15,396 Engager Nedry c'était une erreur, c'est évident. 916 01:27:15,563 --> 01:27:18,691 Nous devenons trop dépendants de l'automatisation. 917 01:27:18,900 --> 01:27:22,778 Mais tout peut être amélioré. La création... 918 01:27:23,321 --> 01:27:26,073 est un acte de pure volonté. 919 01:27:27,408 --> 01:27:29,577 Ce sera parfait la prochaine fois. 920 01:27:29,911 --> 01:27:33,205 Encore le cirque de puces! Rien qu'une illusion. 921 01:27:33,414 --> 01:27:34,749 En contrôlant... 922 01:27:34,916 --> 01:27:38,419 Vous n'avez jamais rien contrôlé. C'est ça l'illusion. 923 01:27:38,586 --> 01:27:41,380 Le pouvoir de ce parc m'a emballée. 924 01:27:41,881 --> 01:27:43,174 Mais j'ai fait une erreur. 925 01:27:43,341 --> 01:27:47,303 Je n'ai pas respecté ce pouvoir et il nous a échappé. 926 01:27:50,014 --> 01:27:51,390 Ce qui compte maintenant... 927 01:27:51,599 --> 01:27:53,643 c'est sauver ceux qu'on aime. 928 01:27:55,186 --> 01:27:57,772 Alan, Lex et Tim. 929 01:27:58,939 --> 01:28:02,276 Là où ils sont ils risquent la mort. 930 01:28:19,126 --> 01:28:20,586 C'est bon. 931 01:28:24,131 --> 01:28:26,133 J'ai dépensé sans compter. 932 01:28:53,077 --> 01:28:53,911 Va-t'en! 933 01:28:54,078 --> 01:28:56,622 N'aie pas peur. C'est un brachiosaure. 934 01:28:56,831 --> 01:28:59,500 Un végétosaure, Lex... un végétosaure. 935 01:29:00,126 --> 01:29:01,210 "Végé". 936 01:29:02,211 --> 01:29:03,879 Viens ma puce. 937 01:29:06,382 --> 01:29:07,341 Viens. 938 01:29:08,259 --> 01:29:09,051 Ma belle! 939 01:29:13,431 --> 01:29:14,682 Vas-y. 940 01:29:16,100 --> 01:29:17,601 Je lâche pas. 941 01:29:29,363 --> 01:29:32,283 - On dirait qu'elle a un rhume. - Peut-être. 942 01:29:32,700 --> 01:29:34,535 - Je peux la toucher. - Bien sûr. 943 01:29:34,702 --> 01:29:37,830 Imagine que c'est juste une grosse vache. 944 01:29:41,041 --> 01:29:42,710 J'adore les vaches. 945 01:29:52,052 --> 01:29:54,471 Viens ma grande. Viens par là. 946 01:29:54,638 --> 01:29:56,932 Allez viens. 947 01:30:02,104 --> 01:30:03,939 A tes souhaits! 948 01:30:09,320 --> 01:30:13,073 Super. Maintenant elle voudra plus rien faire d'autre. 949 01:30:13,240 --> 01:30:16,160 Elle restera à pianoter sur son ordinateur. 950 01:30:16,327 --> 01:30:18,954 - Je suis une accro. - C'est ça. Une nulle. 951 01:30:19,163 --> 01:30:23,375 Pas une nulle du calcul, une accro de la micro. 952 01:30:28,797 --> 01:30:30,382 Vous savez ce que c'est? 953 01:30:32,343 --> 01:30:34,428 Un œuf de dinosaure. 954 01:30:35,012 --> 01:30:36,805 Les dinosaures... 955 01:30:37,431 --> 01:30:39,099 se reproduisent. 956 01:30:43,354 --> 01:30:46,357 Grand-père a dit que ce sont tous des filles. 957 01:30:46,774 --> 01:30:48,484 L'ADN amphibie. 958 01:30:48,692 --> 01:30:50,110 C'est quoi? 959 01:30:51,654 --> 01:30:54,949 Durant la visite le film disait qu'ils utilisaient... 960 01:30:55,199 --> 01:30:59,244 de l'ADN de grenouille pour les séquences endommagées. 961 01:30:59,453 --> 01:31:02,498 Ils ont muté le code génétique du dinosaure... 962 01:31:02,665 --> 01:31:05,542 et ils l'ont mêlé à celui des grenouilles. 963 01:31:07,544 --> 01:31:10,964 Certaines grenouilles d'Afrique Occidentale changent de sexe... 964 01:31:11,131 --> 01:31:14,635 dans un milieu composé d'animaux du même sexe. 965 01:31:16,303 --> 01:31:17,971 Malcolm avait raison. 966 01:31:19,223 --> 01:31:20,307 Regardez. 967 01:31:29,066 --> 01:31:31,193 La vie a trouvé son chemin. 968 01:31:32,903 --> 01:31:37,116 Mais vous êtes devenu fou. Il est devenu complètement fou. 969 01:31:38,242 --> 01:31:40,202 Qu'est-ce que ça voudrait dire? 970 01:31:40,494 --> 01:31:44,289 C'est un risque calculé, la seule option qui nous reste. 971 01:31:44,498 --> 01:31:49,336 On ne trouvera jamais quelle commande Nedry a utilisée. 972 01:31:49,503 --> 01:31:52,172 Il ne reviendra évidemment plus. 973 01:31:52,339 --> 01:31:54,842 Alors couper tout le système nous semble... 974 01:31:55,008 --> 01:31:56,593 Je ne le ferai pas. 975 01:31:56,760 --> 01:31:59,430 Couper le système... 976 01:31:59,680 --> 01:32:03,142 est le seul moyen d'effacer ce qu'il a fait. 977 01:32:03,350 --> 01:32:04,852 Tel que je le conçois... 978 01:32:05,018 --> 01:32:09,606 le système qu'il a modifié reviendra au mode de démarrage. Exact? 979 01:32:10,274 --> 01:32:12,943 Oui, mais nous ne l'avons jamais coupé avant. 980 01:32:13,110 --> 01:32:14,528 Il peut ne pas revenir. 981 01:32:14,695 --> 01:32:15,946 Le téléphone marchera? 982 01:32:16,447 --> 01:32:18,115 Oui, en théorie. 983 01:32:18,866 --> 01:32:22,161 On pourrait se servir de la solution lysine. 984 01:32:22,369 --> 01:32:23,036 C'est quoi? 985 01:32:23,287 --> 01:32:24,997 Il n'en est pas question. 986 01:32:25,205 --> 01:32:29,877 Ça évite que les animaux se répandent s'ils s'échappent. 987 01:32:30,043 --> 01:32:33,589 Wu a placé une enzyme incomplète dans le métabolisme protidique. 988 01:32:33,797 --> 01:32:36,675 Les animaux ne peuvent pas fabriquer leur lysine. 989 01:32:36,884 --> 01:32:40,596 Si on ne leur en donne pas, ils tombent dans le coma et meurent. 990 01:32:40,804 --> 01:32:43,765 Des êtres humains meurent. 991 01:32:47,311 --> 01:32:49,771 S'il vous plaît, coupez le système. 992 01:33:11,752 --> 01:33:13,837 Accrochez-vous! 993 01:33:24,014 --> 01:33:25,349 Prêt à fonctionner. 994 01:33:33,523 --> 01:33:37,110 C'est bon. Ça fonctionne. Ça a marché. 995 01:33:39,947 --> 01:33:41,865 Mais tout est encore éteint. 996 01:33:42,282 --> 01:33:45,702 Les disjoncteurs ont sauté. Il suffit de remettre en marche... 997 01:33:45,869 --> 01:33:49,873 quelques systèmes - téléphones, sécurité. 998 01:33:51,041 --> 01:33:52,334 Où sont les disjoncteurs? 999 01:33:52,542 --> 01:33:56,922 Dans la remise. J'aurai rétabli le courant dans trois minutes. 1000 01:33:57,214 --> 01:34:00,133 Par sécurité tout le monde descend dans le bunker... 1001 01:34:00,300 --> 01:34:03,845 jusqu'à ce que tout le système refonctionne. 1002 01:34:04,137 --> 01:34:07,140 Je suis crevé. J'ai chaud. 1003 01:34:08,642 --> 01:34:12,521 Le centre d'accueil est à un mile. 1004 01:34:17,734 --> 01:34:19,152 Qu'est-ce que c'est? 1005 01:34:21,488 --> 01:34:22,656 Tim, c'est quoi? 1006 01:34:30,747 --> 01:34:31,540 Galliminus. 1007 01:34:32,082 --> 01:34:35,085 Ce sont des mangeurs de viande? 1008 01:34:35,919 --> 01:34:37,295 Des viandosaures? 1009 01:34:43,427 --> 01:34:47,472 Changement de direction. Comme un vol d'oiseaux fuyant un prédateur. 1010 01:34:49,182 --> 01:34:50,434 Ils... 1011 01:34:51,351 --> 01:34:52,769 volent par ici. 1012 01:35:35,312 --> 01:35:37,397 - Je veux partir. - Regarde-le manger. 1013 01:35:37,564 --> 01:35:38,815 S'il vous plaît. 1014 01:35:38,982 --> 01:35:41,902 Tu regarderas plus les oiseaux de la même façon. 1015 01:35:43,153 --> 01:35:44,488 Allons-nous-en. 1016 01:35:47,157 --> 01:35:49,159 Baissez-vous et suivez-moi. 1017 01:35:50,911 --> 01:35:52,913 Regardez tout ce sang. 1018 01:35:54,915 --> 01:35:57,584 Mon Dieu, y'a quelque chose qui ne va pas. 1019 01:35:57,834 --> 01:35:59,794 Quelque chose est arrivé. 1020 01:36:04,174 --> 01:36:08,970 Ce n'est qu'un retard. Tous les grands parcs ont des retards. 1021 01:36:09,262 --> 01:36:13,391 A l'ouverture de Disneyland en 1956 rien ne marchait. 1022 01:36:13,600 --> 01:36:17,187 Quand les Pirates se détraquent ils ne dévorent pas les touristes. 1023 01:36:17,354 --> 01:36:20,273 Je ne peux plus attendre. 1024 01:36:21,191 --> 01:36:22,692 Je vais rétablir le courant. 1025 01:36:22,859 --> 01:36:25,445 C'est pas une promenade de santé. 1026 01:36:25,612 --> 01:36:29,032 Pas d'affolement. Il vient à peine de partir... 1027 01:36:32,118 --> 01:36:33,453 Je vais avec vous. 1028 01:36:49,803 --> 01:36:50,679 Pardon. 1029 01:36:55,558 --> 01:36:59,020 Ce sera pas aussi facile que d'allumer la lumière de la cuisine... 1030 01:36:59,145 --> 01:37:00,855 mais je peux suivre là-dessus... 1031 01:37:01,064 --> 01:37:02,899 et vous servir de guide. 1032 01:37:12,242 --> 01:37:13,535 Mais... 1033 01:37:14,077 --> 01:37:16,079 C'est à moi d'y aller. 1034 01:37:16,246 --> 01:37:16,913 Pourquoi? 1035 01:37:17,080 --> 01:37:19,666 Je suis... vous êtes... 1036 01:37:20,667 --> 01:37:21,793 Voyons! 1037 01:37:22,002 --> 01:37:22,919 On y va. 1038 01:37:23,086 --> 01:37:26,172 On discutera du sexisme devant la mort plus tard. 1039 01:37:26,339 --> 01:37:30,135 Guidez-moi. Je suis sur le canal 2. 1040 01:38:06,963 --> 01:38:10,049 La clôture ne fonctionne plus depuis la coupure. 1041 01:38:10,383 --> 01:38:14,137 Nedry savait qu'il ne faut pas toucher à l'enclos des raptors. 1042 01:38:19,976 --> 01:38:21,186 Par ici. 1043 01:38:28,651 --> 01:38:32,530 Je vois la remise. On peut y arriver en courant. 1044 01:38:32,989 --> 01:38:35,366 Non, on ne peut pas. 1045 01:38:36,493 --> 01:38:37,827 Pourquoi? 1046 01:38:38,244 --> 01:38:40,622 On est pris en chasse. 1047 01:38:41,664 --> 01:38:43,666 Dans les buissons devant. 1048 01:38:46,085 --> 01:38:47,462 Ça va aller. 1049 01:38:48,004 --> 01:38:49,547 Tout baigne! 1050 01:38:50,757 --> 01:38:52,091 Courez! 1051 01:38:53,009 --> 01:38:54,719 Droit à la remise. 1052 01:38:56,179 --> 01:38:57,805 Elle est à moi. 1053 01:38:58,598 --> 01:39:00,308 Allez-y maintenant! 1054 01:39:25,959 --> 01:39:27,418 J'y suis. 1055 01:39:27,710 --> 01:39:29,045 Parfait. 1056 01:39:30,296 --> 01:39:34,050 Devant vous il y a un escalier en métal. Descendez. 1057 01:39:34,717 --> 01:39:37,262 D'accord, je descends. 1058 01:39:38,054 --> 01:39:41,557 Au bout de 20 ou 30 pieds vous avez un croisement. Tournez à gauche. 1059 01:39:41,808 --> 01:39:45,103 - Faites-lui suivre le gros câble. - Je sais lire. 1060 01:40:15,341 --> 01:40:16,801 Il n'y a plus de courant. 1061 01:40:30,690 --> 01:40:32,233 C'est pas drôle. 1062 01:40:32,442 --> 01:40:33,651 C'est super. 1063 01:40:35,945 --> 01:40:37,864 Peut-être qu'on pourrait... 1064 01:40:55,548 --> 01:40:58,092 Merde! C'est un cul de sac! 1065 01:40:58,551 --> 01:40:59,969 Attendez. 1066 01:41:01,304 --> 01:41:04,432 Vous auriez dû tourner à droite un peu avant. 1067 01:41:05,475 --> 01:41:06,851 Regardez au-dessus de vous. 1068 01:41:08,144 --> 01:41:11,314 Il y a un faisceau de câbles dans le même sens. 1069 01:41:11,481 --> 01:41:13,191 Suivez-les. 1070 01:41:13,649 --> 01:41:15,943 D'accord. Je suis les câbles. 1071 01:41:18,654 --> 01:41:22,784 Je parie que je passe de l'autre côté avant que t'arrives en haut. 1072 01:41:23,075 --> 01:41:24,577 J'y gagnerais quoi? 1073 01:41:24,744 --> 01:41:26,120 Mon respect. 1074 01:41:26,496 --> 01:41:28,748 Allons les enfants, c'est pas une course. 1075 01:41:30,166 --> 01:41:31,876 Je vois le local. 1076 01:41:33,085 --> 01:41:34,879 Y'a écrit Haute Tension. 1077 01:41:46,015 --> 01:41:48,476 Voilà. On passe de l'autre côté. 1078 01:41:49,519 --> 01:41:51,354 Prends ton temps Tim. 1079 01:41:51,854 --> 01:41:52,939 Très bien. 1080 01:41:53,856 --> 01:41:55,942 Place bien ton pied. 1081 01:41:57,860 --> 01:42:00,655 On n'enclenche pas directement l'interrupteur général. 1082 01:42:00,863 --> 01:42:04,158 Pompez avec la manette d'amorçage pour charger. 1083 01:42:04,367 --> 01:42:07,036 Elle est grande, plate et grise. 1084 01:42:07,537 --> 01:42:09,080 D'accord, j'y suis. 1085 01:42:11,040 --> 01:42:13,167 1... 2... 1086 01:42:17,213 --> 01:42:18,506 C'est chargé. 1087 01:42:18,881 --> 01:42:22,885 Sous l'indication 'Position Contact' il y a un bouton vert... 1088 01:42:23,052 --> 01:42:25,555 où il y a écrit 'Pousser pour Fermer'. 1089 01:42:25,805 --> 01:42:27,932 Pousser pour fermer. 1090 01:42:31,143 --> 01:42:32,395 Poussez-le. 1091 01:42:47,243 --> 01:42:51,497 Les boutons rouges mettent en marche les différents systèmes du parc. 1092 01:42:52,331 --> 01:42:53,124 Enclenchez-les. 1093 01:43:03,509 --> 01:43:04,510 CLÔTURE 1094 01:43:04,844 --> 01:43:06,929 - Descends! - Il faut que tu sautes. 1095 01:43:07,179 --> 01:43:09,015 Je vais pas sauter. 1096 01:43:09,181 --> 01:43:10,599 Fais ce qu'il dit! 1097 01:43:10,766 --> 01:43:12,226 Je compte jusqu'à trois! 1098 01:43:15,438 --> 01:43:17,857 Salle de contrôle. Visite. 1099 01:43:18,357 --> 01:43:20,484 Je monte. Lex, je vais le chercher. 1100 01:43:21,110 --> 01:43:23,821 D'accord. Je compte jusqu'à trois. 1101 01:43:26,449 --> 01:43:27,116 1... 1102 01:43:29,368 --> 01:43:30,328 2... 1103 01:43:41,797 --> 01:43:43,007 Il ne respire plus. 1104 01:43:47,720 --> 01:43:50,890 M.Hammond les affaires reprennent. 1105 01:45:30,155 --> 01:45:31,824 Petite futée. 1106 01:45:59,685 --> 01:46:01,770 C'est bien, c'est bien. 1107 01:46:03,439 --> 01:46:05,107 C'est bien Tim. 1108 01:46:06,358 --> 01:46:07,693 3... 1109 01:46:25,627 --> 01:46:27,629 Je vais aller chercher les autres. 1110 01:46:28,547 --> 01:46:31,383 Il faut t'emmener chez un médecin. 1111 01:46:33,302 --> 01:46:34,887 Lex, tu veilles sur Tim. 1112 01:46:36,805 --> 01:46:38,766 Tes cheveux sont hérissés. 1113 01:46:40,893 --> 01:46:43,687 Grand Tim qui s'est pris pour un toast. 1114 01:46:47,399 --> 01:46:49,818 Je reviens vite. C'est promis. 1115 01:47:16,929 --> 01:47:17,971 Cours! 1116 01:48:34,590 --> 01:48:36,550 Juste les deux raptors, c'est sûr? 1117 01:48:38,010 --> 01:48:40,095 Le troisième ne peut pas s'échapper? 1118 01:48:41,513 --> 01:48:44,224 Non, à moins qu'il sache ouvrir les portes. 1119 01:49:10,042 --> 01:49:11,918 Qu'est-ce que c'est? 1120 01:49:12,127 --> 01:49:13,962 C'est un vélociraptor. 1121 01:49:16,048 --> 01:49:17,966 Il est entré. 1122 01:49:43,325 --> 01:49:43,992 Suis-moi. 1123 01:52:19,981 --> 01:52:21,399 Il est là. 1124 01:52:22,233 --> 01:52:23,777 A la salle de contrôle! 1125 01:52:29,741 --> 01:52:32,911 - On demande de l'aide! - Remettons d'abord en marche. 1126 01:52:35,997 --> 01:52:37,624 Le verrou de la porte! 1127 01:52:38,249 --> 01:52:40,460 Commande le verrouillage! 1128 01:52:49,427 --> 01:52:51,471 Non, verrouille la porte! 1129 01:52:53,348 --> 01:52:54,516 Vas-y! Va verrouiller! 1130 01:52:54,599 --> 01:52:56,434 Tu la tiendras pas seul. 1131 01:53:04,943 --> 01:53:08,696 Système UNIX: Je connais. 1132 01:53:09,114 --> 01:53:11,157 C'est tous les fichiers de tout le parc. 1133 01:53:12,367 --> 01:53:14,327 Il faut que je trouve le bon fichier. 1134 01:53:15,286 --> 01:53:16,371 Récupère le fusil. 1135 01:53:25,463 --> 01:53:27,424 Je peux pas sans bouger! 1136 01:53:43,731 --> 01:53:44,732 Ça doit être ça. 1137 01:53:47,152 --> 01:53:48,194 C'est pas le bon. 1138 01:53:51,656 --> 01:53:52,449 Vite! 1139 01:54:01,166 --> 01:54:02,458 - Ça y est? - Oui! 1140 01:54:13,261 --> 01:54:14,554 Qu'est-ce qui fonctionne? 1141 01:54:14,679 --> 01:54:18,308 Téléphones, systèmes de sécurité, tout. 1142 01:54:28,693 --> 01:54:31,779 M.Hammond... les téléphones marchent. 1143 01:54:32,113 --> 01:54:34,949 - Les enfants n'ont rien? - Ils vont bien. 1144 01:54:35,283 --> 01:54:39,120 Appelez la côte. Demandez qu'on envoie l'hélicoptère. 1145 01:54:39,954 --> 01:54:41,206 Il va passer à travers! 1146 01:55:33,925 --> 01:55:35,385 Venez vite! 1147 01:55:35,927 --> 01:55:37,261 Tim, dépêche-toi! 1148 01:56:21,389 --> 01:56:22,515 Saute! 1149 01:57:38,716 --> 01:57:43,012 M.Hammond, après avoir étudié la question j'ai décidé... 1150 01:57:43,221 --> 01:57:45,181 de ne pas avaliser votre parc. 1151 01:57:45,556 --> 01:57:46,933 Moi aussi. 1152 01:58:00,988 --> 01:58:03,824 QUAND LES DINOSAURES RÉGNAIENT SUR TERRE 1153 01:58:33,683 --> 01:58:35,024 Ça va aller.